Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 3.254

Brownsville Girl

Bob Dylan

Letra

Garota de Brownsville

Brownsville Girl

Bom, certa vez eu vi um filme
Well, there was this movie I seen one time

Sobre um homem que cavalgava pelo deserto, estrelado por Gregory Peck
About a man riding 'cross the desert and it starred Gregory Peck

Ele era baleado por um garoto ambicioso querendo ganhar fama
He was shot down by a hungry kid trying to make a name for himself

E os habitantes da cidade queriam detonar e enforcar aquele garoto
The townspeople wanted to crush that kid down and string him up by the neck

Bom, o delegado, ele dava uma surra no garoto
Well, the marshal, now he beat that kid to a bloody pulp

Enquanto o pistoleiro puxava seu último fôlego à luz do Sol
As the dying gunfighter lay in the Sun and gasped for his last breath

Liberte-o, deixe-o ir, deixe-o dizer que me venceu honestamente
Turn him loose, let him go, let him say he outdrew me fair and square

Eu quero que ele sinta como é encarar a morte a todo momento
I want him to feel what it's like to every moment face his death

Bom, eu fico vendo essas coisas e as memórias voltam
Well, I keep seeing this stuff and it just comes a-rolling in

E você sabe bem que elas acabam comigo
And you know it blows right through me like a ball and chain

Eu não acredito que vivemos tanto e ainda estamos tão distantes
You know I can't believe we've lived so long and are still so far apart

Sua lembrança me persegue como um trem desenfreado
The memory of you keeps callin' after me like a rollin' train

Ainda lembro do dia em que você me procurou no deserto pintado
I can still see the day that you came to me on the painted desert

Com seu Ford velho e seu salto plataforma
In your busted down Ford and your platform heels

Eu nunca entendi por que você escolheu aquele lugar específico para nos encontrarmos
I could never figure out why you chose that particular place to meet

Mas é verdade, estava perfeito conforme eu assumi o volante
Ah, but you were right. It was perfect as I got in behind the wheel

Bom, nós dirigimos a noite toda em direção a San Anton
Well, we drove that car all night into San Anton'

E dormimos perto do Álamo, sua pele era tão terna e macia
And we slept near the Alamo, your skin was so tender and soft

No México, você saiu pra procurar um médico e nunca mais voltou
Way down in Mexico you went out to find a doctor and you never came back

Eu teria te seguido, mas não estava afim de tomar um tiro na cabeça
I would have gone on after you but I didn't feel like letting my head get blown off

Bom, nós estamos no carro e o Sol vem subindo nas Rochosas
Well, we're drivin' this car and the Sun is comin' up over the Rockies

Eu sei que ela não é você, mas ela está aqui e tem aquele ritmo sombrio na alma
Now I know she ain't you but she's here and she's got that dark rhythm in her soul

Mas eu passei do limite, e não quero lembrar de quando era seu único homem
But I'm too over the edge and I ain't in the mood anymore to remember the times when I was your only man

E ela não quer me lembrar, pois sabe que eu perderia o controle do carro
And she don't want to remind me. She knows this car would go out of control

Garota de Brownsville com seus cachos de Brownsville, dentes de pérola brilhando como a Lua no céu
Brownsville girl with your Brownsville curls, teeth like pearls shining like the Moon above

Garota de Brownsville, mostre-me o mundo todo, garota de Brownsville, você é meu querido amor
Brownsville girl, show me all around the world, Brownsville girl, you're my honey love

Bom, nós passamos Panhandle e seguimos para Amarillo
Well, we crossed the panhandle and then we headed towards Amarillo

Paramos onde Henry Porter morava, ele tinha um lote de demolição a cerca de uma milha da cidade
We pulled up where Henry Porter used to live. He owned a wreckin' lot outside of town about a mile

Ruby estava no quintal pendurando roupas com o cabelo ruivo amarrado, ela nos viu chegando em uma trilha de poeira
Ruby was in the backyard hanging clothes, she had her red hair tied back. She saw us come rolling up in a trail of dust

Ela disse: Henry não está aqui, mas vocês podem entrar, ele volta logo
She said, "Henry ain't here but you can come on in, he'll be back in a little while."

E disse que eram tempos difíceis, e que pensava em voltar à sua terra Natal de carona
Then she told us how times were tough and about how she was thinkin' of bummin' a ride back to where she started

Mas sabe, ela mudava de assunto toda vez que falávamos de dinheiro
But ya know, she changed the subject every time money came up

Ela disse: Bem-vindo à terra dos mortos-vivos, e deu pra ver que ela estava de coração partido
She said: Welcome to the land of the living dead. You could tell she was so broken-hearted

Ela disse: Até os mercados de pulga daqui estão ficando bem corruptos
She said: Even the swap meets around here are getting pretty corrupt

Até onde vocês vão? Ruby perguntou suspirando
How far are y'all going?, Ruby asked us with a sigh

Vamos até o fim, até as rodas caírem queimando
We're going all the way 'til the wheels fall off and burn

Até o Sol descascar a tintura, e a capa do assento desintegrar e a cobra-de-água morrer
'Til the Sun peels the paint and the seat covers fade and the water moccasin dies

E Ruby só sorriu e disse: Algumas crianças não aprendem nunca
Ruby just smiled and said: Ah, you know some babies never learn

Mas tinha algo naquele filme que eu não consigo esquecer
Something about that movie though, well I just can't get it out of my head

Embora não lembre por que eu estava nele, ou qual era o meu papel
But I can't remember why I was in it or what part I was supposed to play

Eu só me lembro do Gregory Peck e de como as pessoas se moviam
All I remember about it was Gregory Peck and the way people moved

E muitas delas pareciam estar olhando pra mim
And a lot of them seemed to be lookin' my way

Garota de Brownsville com seus cachos de Brownsville, dentes de pérola brilhando como a Lua no céu
Brownsville girl with your Brownsville curls, teeth like pearls shining like the Moon above

Garota de Brownsville, mostre-me o mundo todo, garota de Brownsville, você é meu querido amor
Brownsville girl, show me all around the world, Brownsville girl, you're my honey love

Bom, eles procuravam alguém de topete
Well, they were looking for somebody with a pompadour

Eu atravessava a rua quando ouvi os tiros
I was crossin' the street when shots rang out

Sem saber se abaixava ou corria, eu corri
I didn't know whether to duck or to run, so I ran

Ele está encurralado no cemitério, ouvi alguém gritar
We got him cornered in the churchyard, I heard somebody shout

Você viu minha foto no jornal de Corpus Christi, a legenda dizia: Um homem sem álibi
Well, you saw my picture in the Corpus Christi Tribune. Underneath it, it said: A man with no alibi

Você se arriscou para testemunhar por mim, disse que eu estava contigo
You went out on a limb to testify for me, you said I was with you

E então desabou e chorou de verdade na frente do juiz
Then when I saw you break down in front of the judge and cry real tears

Foi a melhor atuação que eu já vi
It was the best acting I saw anybody do

Veja bem, eu não sou do tipo invasor, mas às vezes você entra sem perceber
Now I've always been the kind of person that doesn't like to trespass but sometimes you just find yourself over the line

Se ainda existe um pensamento original, seria bom tê-lo agora mesmo
Oh if there's an original thought out there, I could use it right now

Eu me sinto ótimo, mas isso não vale muito, eu poderia me sentir muito melhor
You know, I feel pretty good, but that ain't sayin' much. I could feel a whole lot better

Se você estivesse ao meu lado pra me ensinar
If you were just here by my side to show me how

Bom, eu estou esperando na chuva pra ver um filme estrelado por Gregory Peck
Well, I'm standin' in line in the rain to see a movie starring Gregory Peck

Mas sabe, não é o mesmo que eu tinha em mente
Yeah, but you know it's not the one that I had in mind

Saiu um novo, eu nem sei do que se trata
He's got a new one out now, I don't even know what it's about

Mas eu veria qualquer coisa com ele, então espero na fila
But I'll see him in anything so I'll stand in line

Garota de Brownsville com seus cachos de Brownsville, dentes de pérola brilhando como a Lua no céu
Brownsville girl with your Brownsville curls, teeth like pearls shining like the Moon above

Garota de Brownsville, mostre-me o mundo todo, garota de Brownsville, você é meu querido amor
Brownsville girl, show me all around the world, Brownsville girl, you're my honey love

Sabe, é engraçado como as coisas nunca saem do jeito que você planejou
You know, it's funny how things never turn out the way you had 'em planned

Só tínhamos certeza de que Henry Porter não se chamava Henry Porter
The only thing we knew for sure about Henry Porter is that his name wasn't Henry Porter

E tinha algo que eu gostava em você, meu amor, que sempre foi bom demais pra esse mundo
And you know there was somethin' about you baby that I liked that was always too good for this world

Assim como você sempre dizia que gostava de algo que perdi no French Quarter
Just like you always said there was something about me you liked that I left behind in the French Quarter

Estranho como as pessoas que sofrem juntas têm conexões mais profundas do que as pessoas contentes
Strange how people who suffer together have stronger connections than people who are most content

Eu não me arrependo, eles podem comentar à vontade quando eu morrer
I don't have any regrets, they can talk about me plenty when I'm gone

Você sempre dizia que as pessoas não seguem suas crenças, só fazem o que é conveniente e se arrependem depois
You always said people don't do what they believe in, they just do what's most convenient, then they repent

E eu sempre dizia: Amor, segure-me em mim e tomara que o teto não caia
And I always said: Hang on to me, baby, and let's hope that the roof stays on

Eu vi um filme uma vez, ou acho que duas vezes
There was a movie I seen one time, I think I sat through it twice

Não me lembro quem eu era ou para onde estava indo
I don't remember who I was or where I was bound

Só me lembro que estrelava o Gregory Peck, ele tinha uma arma e tomava um tiro nas costas
All I remember about it was it starred Gregory Peck, he wore a gun and he was shot in the back

Parece que faz tanto tempo, antes mesmo de derrubarem as estrelas
Seems like a long time ago, long before the stars were torn down

Garota de Brownsville com seus cachos de Brownsville, dentes de pérola brilhando como a Lua no céu
Brownsville girl with your Brownsville curls, teeth like pearls shining like the Moon above

Garota de Brownsville, mostre-me o mundo todo, garota de Brownsville, você é meu querido amor
Brownsville girl, show me all around the world, Brownsville girl, you're my honey love

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Túlio Mourão / Sam Shepard. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Roger e traduzida por Daniel. Revisão por Nup. Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bob Dylan e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção