Tradução gerada automaticamente
Skywriter (feat. Young Summer)
Copeland
Skywriter (feat. Verão Jovem)
Skywriter (feat. Young Summer)
Qual é o objetivo de procurar se eu acabar perdendo?
What's the point of searching if I just end up lost?
E qual é o uso em te amar se isso me deixa louco?
And what's the use in loving you if it just makes me crazy?
E qual o objetivo de pegar sua mão se simplesmente virarmos e partirmos? (Sou peso morto)
And what's the point of taking your hand if we just turn and walk away? (I'm deadweight)
Eu penso em você noite e dia Eu acho que estou ficando louco
I think about you night and day I think I'm going crazy
Eu saio louco?
Do I come off crazy?
Eu acho que sou louco, louco
I think I'm crazy, crazy
Um skywriter fala em clipes e frases
A skywriter speaks in clips and phrases
Puffs brancos brilhantes nas páginas mais azuis
Bright white puffs on the bluest pages
Mas abaixa a cabeça com a pressa do vento
But hangs his head at the rush of the wind
Se ao menos ele pudesse dizer de novo
If only he could say it again
Algumas noites ele grita no infinito
Some nights he screams into the infinite
Tenta escrever uma linha que sobreviverá a ele
Tries to write a line that will outlive him
Pensa nela e respira algo íntimo
Thinks of her and breathes something intimate
Para combinar com a sua elegância, eles deveriam acabar cara a cara aqui
To match her elegance, should they end up face to face here
Mas só sai frases
But it only comes out phrases
Ele sai louco?
Does he come off crazy?
Skywriter fala em clipes e frases
Skywriter speaks in clips and phrases
(Sou peso morto)
(I'm deadweight)
Qual é o objetivo de procurar se eu acabar perdendo?
What's the point of searching if I just end up lost?
(Sou peso morto)
(I'm deadweight)
E qual é o uso em te amar se isso me deixa louco?
And what's the use in loving you if it just makes me crazy?
(Sou peso morto)
(I'm deadweight)
E qual o objetivo de pegar sua mão se simplesmente virarmos e partirmos?
And what's the point of taking your hand if we just turn and walk away?
Não pense muito sobre isso, só pode deixá-lo louco
Don't think about it too much it might just make you crazy
Não pense muito sobre isso, só pode deixá-lo louco
Don't think about it too much it might just make you crazy
Poderia apenas, pode apenas, pode te deixar louco
It might just, it might just, it might just make you crazy
(Jovem verão)
(Young Summer)
O vento te derrubou? (para baixo para baixo)
Did the wind blow you down? (down, down)
Foi seu maior inimigo?
Was it your greatest enemy?
Eu adoraria manter você aqui comigo no chão
I'd love to keep you here with me on the ground
Seu é o único céu que vejo
Yours is the only sky I see
(Sou peso morto)
(I'm deadweight)
Qual é o objetivo de procurar se eu acabar perdendo?
What's the point of searching if I just end up lost?
(Sou peso morto)
(I'm deadweight)
De que adianta te amar se isso me deixar louco?
What's the use in loving you if it just makes me crazy?
(Sou peso morto)
(I'm deadweight)
Qual é o sentido de pegar sua mão se simplesmente virarmos e partirmos?
What's the point of taking your hand if we just turn and walk away?
(Aaron & Young Summer)
(Aaron & Young Summer)
Eu penso em você noite e dia Eu acho que estou ficando louco
I think about you night and day I think I'm going crazy
Poderia apenas, pode apenas, pode te deixar louco
It might just, it might just, it might just make you crazy
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Copeland e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: