Tone Deaf
Eminem
Tom Surdo
Tone Deaf
Sim, desculpe (hein?)
Yeah, I'm sorry (Huh?)
O que você disse?
What did you say?
Ai não te ouço
Oh, I can't hear you
Não ouço direito e enfio meu dedo do meio lá dentro (Fora, haha)
I have an ear infucktion and I cunt finger it out (Out, haha)
(Eu preciso de sintonia automática)
(I need auto tune)
Sim
Yeah
É culpa do meu alter-ego, esses pensamentos malignos podem ser tão sombrios
It's my alter-ego's fault, these evil thoughts can be so dark
Paralisia cerebral, três Zolofts
Cerebral palsy, three Zolofts
Eu como isso para Rico Suave, pesquise
I eat those off to Rico Suave, look it up
Cadillac com um rack de escada na parte de trás, com um eixo rachado
Cadillac with a ladder rack in the back, with a cracked axel
Uma mochila cheia de Paxil
A backpack full of Paxil
Uma bolsa preta, um saco de sesta e um frasco cheio de 'gnac e Jack Daniels
A black satchel, a nap sack and a flask full of 'gnac and Jack Daniels
Garota, vamos voltar, voltar para o meu castelo (Sim)
Girl, let's go back, back to my castle (Yeah)
Não quero incomodar você, Alexandra
I don't wanna hassle you, Alexandra
Mas meu pau é uma sigla porque significa você (Oh)
But my dick's an acronym 'cause it stands for you (Oh)
Você, espere, Alexandra quem? (Droga)
You, wait, Alexandra who? (Damn)
Tudo que eu sei é sexta-feira, conheci você (o quê?)
All I know is Friday, I met you (What?)
Sábado provavelmente vou te esquecer
Saturday, I'll probably forget you
Acho que é isso que Molly e X fazem (que porra é essa?)
Guess that's what the Molly and X do (What the fuck?)
Porque diabos eu estou deitado ao lado? (Heh)
'Cause who the fuck am I laying next to? (Heh)
Mas sempre sincero D-Nice tô tha Rescue
But ever sincе D-Nice To tha Rescue
Sinta-se um louco (Uh), um rato de laboratório (Sim)
Feel a frеsh crew (Uh), been a lab rat (Yeah)
De um tubo de ensaio (Uh), estou entrando como o telhado vermelho (Red Roof Inn)
From a test tube (Uh), I'm goin' in like the red roof (Red Roof Inn)
Você não gosta disso, coma um pau até sua mandíbula quebrar
You don't like it, eat a cock 'til your jaw breaks
Chame-o preso entre uma rocha e um lugar duro
Call it caught between a rock and a hard place
Como um sasquatch em um crawlspace
Like a sasquatch in a crawlspace
Porque você está assistindo seu coração disparar como se fosse o Scarface
'Cause you're watching your heart race like you're Scarface
Em uma perseguição de carro com os policiais ou um fliperama
In a car chase with the cops or an arcade
Preso dentro de uma corrida de Mario Kart, preso em lâminas de serra
Stuck inside of a Mario Kart race, stuck in saw blades
Em uma parada e um ritmo inicial
At a stop and a start pace
O que estou tentando dizer é que estou deixando todos loucos
What I'm tryin' to say is, I'm drivin' 'em all crazy
Não consigo entender uma palavra do que você diz (sou surdo)
I can't understand a word you say (I'm tone deaf)
Acho que assim prefiro ficar (sou surdo para tons)
I think this way I prefer to stay (I'm tone deaf)
Não vou parar nem quando meu cabelo ficar grisalho (sou surdo para tons)
I won't stop even when my hair turns grey (I'm tone deaf)
Porque eles não vão parar até que me cancelem (sim, sim)
'Cause they won't stop until they cancel me (Yeah, yeah)
Eu vejo o jogo do rap e depois ataco os versos (Uh)
I see the rap game then attack the verses (Uh)
Transforme-se em um cemitério cheio de carros funerários (Sim)
Turn into a graveyard packed with hearses (Yeah)
Assim como no seu funeral, estou ao seu serviço (O quê?)
Just like your funeral, I'm at your service (What?)
Bolsos estufados como um taxidermista (Woo)
Pockets on stuffed like a taxidermist (Woo)
Acabei de desembarcar em Los Angeles quando esta garota, Ângela e sua avó, estão bronzeadas
Just landed in Los Angeles when this chick Angela and her grandmother in a tan
Uma van colorida parou com uma mão cheia de Xans
Colored van pulled up with a hand full of Xans
E uma quantidade substancial de ganja, só para perguntar o que meu
And a substantial amount of ganja, just to ask what my
Os planos para a noite são (sim)
Plans for the night are (Yeah)
Eu disse fugindo para o Sleep Inn para o fim de semana e finja que é um cinco estrelas
I said sneakin' to the Sleep Inn for the weekend and pretend it's a five star
Sim, eu salto no fundo da piscina, posso mostrar onde são os mergulhos (entendeu?)
Yeah, I leap into the deep end of the pool, I can show you where the dives are (Get it?)
Nós nem mesmo temos que dirigir muito
We don't even gotta drive far
Eu conheço esse lugar que é tão vivo, mas estou tentando pegar um pouco de cabeça, tipo um mergulho de nariz
I know this spot that is so live, but I'm tryna get some head first, like a nose dive (Haha)
Tantas garotas secundárias, não consigo decidir com qual deslizar e com qual devo abandonar
So many side chicks, can't decide which to slide with and which should I ditch
Então quando se trata de bunda, vadia, eu fico atrás como o Heimlich (é)
So when it comes to ass, bitch, I get behind like the Heimlich (Yeah)
Tinha uma garota que gostava de virar às vezes em alguma merda
Had one chick who liked to flip sometimes on some switchin' sides shit
Empurrei-a para o lado, chutei, então virei
Pushed her out the side, kicked, then I flipped
A cadela branca lil 'desligada como um interruptor de luz (cadela)
The lil' white bitch off like a light switch (Bitch)
Tudo bem não gostar da minha merda
It's okay not to like my shit
Esta tudo bem bebe seu vinho, vadia
Everything's fine, drink your wine, bitch
E saia do ar, pare de choramingar, isso é só uma rima, vadia
And get offline, quit whinin', this is just a rhyme, bitch
Mas me pergunte, vou ficar com minhas armas como fita adesiva?
But ask me, will I stick to my guns like adhesive tape?
Bill Cosby acalma depois de comer o cheesecake e o bife decente?
Does Bill Cosby sedate once he treats the cheesecake and the decent steak?
Você acha que se livrar de mim é moleza?
You think gettin' rid of me's a piece of cake?
Eu sou mais difícil do que encontrar um encontro para Harvey Weinstein (Haha)
I'm harder than findin' Harvey Weinstein a date (Haha)
E é por isso que dizem que tenho mais linhas do que a Black Friday
And that's why they say I got more lines than Black Friday
Então, guarde essa merda para a maldita biblioteca (Shh)
So save that shit for the damn library (Shh)
Você já ouviu falar de Kris Kristofferson? (Sim) Bem, eu estou muito puto da vida (Oh)
You heard of Kris Kristofferson? (Yeah) Well, I am piss piss off'ed-eson (Oh)
Paul está pedindo o Natal de novo
Paul's askin' for Christmas off again
Eu disse: Não , então cuspi esta música para ele
I said, No, then I spit this song for him, it goes
Não consigo entender uma palavra do que você diz (sou surdo)
I can't understand a word you say (I'm tone deaf)
Acho que assim prefiro ficar (sou surdo para tons)
I think this way I prefer to stay (I'm tone deaf)
Não vou parar nem quando meu cabelo ficar grisalho (sou surdo para tons)
I won't stop even when my hair turns grey (I'm tone deaf)
Porque eles não vão parar até que me cancelem (sim, sim, sim)
'Cause they won't stop until they cancel me (Yeah, yeah, yeah)
Puta posso fazer uma laranja rima com banana, oranana
Bitch, I can make an orange rhyme with banana, oranana
Comendo torresmo, lutando com espadas de pijama
Eating pork rinds, sword fightin' in pajamas
No berço, jogando Fortnite com sua avó
At the crib, playin' Fortnite wit' your grandma
Mas eu sou mais como 1, 20 " com a gramática
But I'm more like I'm 4'5 " with the grammar
Vadia, vou mostrar porque seus cinco rappers favoritos não podem tocar nisso
Bitch, 'bout to show you why your five favorite rappers, can't touch this
Mas antes de pegar o martelo, devo avisá-lo que sou como Thor desta maneira
But before I get the hammer, I should warn you I'm Thor-like in this manner
Mas o dia que eu perco o sono por você me criticar ou
But the day I lose sleep over you critiquin' me or
Eu já deixei vocês chupadores de pau comerem de mim
I ever let you cocksuckers eat at me
Eu precisava ser uma pizzaria filha da puta, mas você não vai ganhar nenhum queijo de mim
I'd need to be a motherfuckin' pizzeria, but you ain't gettin' no cheese from me
Eu fui de Lil 'Ceasers, BLT-ses, queijos grelhados
I went from Lil' Ceasers, BLT-ses, grilled cheeses
Sendo muito pobre para podre de rico, ainda sou eu, vadia
Bein' dirt poor to filthy rich, I'm still me, bitch
Como um corretor de imóveis, é real, vadia (conversa séria)
Like a realtor, it's realty, bitch (Real talk)
Consequências, vadia, acampamento inteiro aceso
Aftermath, bitch, whole camp's lit
Apagamos fogo, Dre carimba
We put out fire, Dre stamps it
Com meus coortes, vá até Bogart
With my cohorts, hit up Bogart
Sim, tem todo o seu time gritando: Oh, Deus
Yeah, got your whole squad yellin', Oh, God
Aí vem o Marshall, sem barreiras
Here comes Marshall, with no holds barred
Puta, eu sou um furacão, você é um golpe duro
Bitch, I'm a hurricane, you're a blow hard
Como sua velha, ela cheia de sêmen, como a guarda costeira
Like your old broad, she full of semen, like the coast guard
E a vida tem sido muito boa para mim até agora, na maior parte
And life's been pretty good to me so far, for the most part
Tive alguns problemas com Popo, pego
Had a couple of run-in's with popo, caught
Algumas acusações de agressão, alguns antecedentes como pés de cabra
A couple assault charges, got a few priors like crowbars
O que é tão estranho porque tenho quarenta e oito agora
Which is so odd 'cause I'm forty-eight now
Esse 5-0 está começando a se aproximar de mim como um carro de patrulha
That 5-0's startin' to creep up on me like a patrol car
Eu vou ser um velhote, mas você não quer nenhuma parte, então vadia, não comece
I'll be an old fart, but you don't want no part, so bitch, don't start
Acalme-se, recomponha-se, Mozart
Simmer down, compose yourself, Mozart
Eu não fui a lugar nenhum, me chame de salada de repolho
I ain't went nowhere, call me coleslaw
Porque estou fora do repolho e estou tão cru
'Cause I'm out for the cabbage and I'm so raw
E se tempo é dinheiro, você não tem relógios
And if time is money, you have no clocks
E qualquer pessoa apanhada nas proximidades está levando Colt armado
And any folk caught within close proximity's gettin' Colt cocked
Meus inimigos sou uma chaminé, me dê a fumaça, opps
My enemies I'm a chimney give me the smoke, opps
E RIP para King Von, e não para, e eu não sei
And R.I.P. to King Von, and it don't stop, and I know not
Que porra você diz? Eu disse a vocês, não sou eu, é culpa do meu alter-ego
What the fuck you say? I told y'all, it ain't me, it's my alter-ego's fault
Mas se vocês querem me cancelar, sem problemas
But if y'all wanna cancel me, no prob'
Vou te dizer a mesma coisa que disse ao Paul
I'll tell you the same thing I told Paul
Não consigo entender uma palavra do que você diz (sou surdo)
I can't understand a word you say (I'm tone deaf)
Acho que assim prefiro ficar (sou surdo para tons)
I think this way I prefer to stay (I'm tone deaf)
Não vou parar nem quando meu cabelo ficar grisalho (sou surdo para tons)
I won't stop even when my hair turns grey (I'm tone deaf)
Porque eles não vão parar até que me cancelem (eu sou surdo)
'Cause they won't stop until they cancel me (I'm tone deaf)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eminem e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: