Pueta
Pueta di i tempi andati
Teni li to mani accolti
Comu hè chè tù ùn volti ?
Cù li to canti suminati
Suminati.
Pueta di i ghjorni d’oghji
Alzi la to voci chjara
Chì ci chjama è c’impara
À discità tutti i poghji
Tutti i poghji.
Ripigliu :
Pueta di u cori d’omu
Chì tù ùn sè mai domu
Di bramà a libertà
Da tutta l’umanità.}bissu
Pueta di a vita à vena
Lampi lu to sgridu rudu
Chì lascia lu mondu nudu
In preda à tanta pena
Tanta pena
Pueta di u locu vivu
Viaghji li stradi novi
C’insegni à fà i provi
Ùn lasciendu à nimu privu
Nimu privu.
Poeta
Poeta dos tempos passados
Segura suas mãos unidas
Como é que você não volta?
Com suas canções semeadas
Semeadas.
Poeta dos dias de hoje
Levanta sua voz clara
Que nos chama e nos ensina
A despertar todos os povos
Todos os povos.
Refrão:
Poeta do coração humano
Que você nunca se cansa
De desejar a liberdade
Para toda a humanidade.
Poeta da vida que vem
Lança seu grito vermelho
Que deixa o mundo nu
À mercê de tanta dor
Tanta dor.
Poeta do lugar vivo
Viaja por novas estradas
Que nos ensina a fazer as provas
Não deixando ninguém desprotegido
Ninguém desprotegido.
Composição: Rinatu Coti, Jean-Claude Acquaviva