Vai Puru
L’homme, en proie au doute et au découragement, oublie que la route menant à un peu plus de bonheur est, bien souvent, plus proche et plus simple qu’il n’y parait.
S’è tù voli andà luntanu
Metti un pede nanzu à l’altru
Vaitine pianu pianu
O viaghja à passu sgualtru
Ma sappia in duvet tù vai
Sinò ci hè annoi è guai.
S’è tù voli un cunsigliu
Piglia una strada fatta
A traccia ch’un altru hà pigliu
Ti purtarà più à sbratta
È di passu più sicuru
Fà cusì è vai puru.
Vai Puru
O homem, tomado pela dúvida e pelo desânimo, esquece que o caminho para um pouco mais de felicidade é, muitas vezes, mais perto e mais simples do que parece.
Se você quer ir longe
Coloque um pé na frente do outro
Vá devagarinho
Ou viaje a passos largos
Mas saiba pra onde você vai
Senão vai ser só tédio e encrenca.
Se você quer um conselho
Pegue um caminho já trilhado
A trilha que outro pegou
Te levará a um lugar mais livre
E com passos mais seguros
Faz assim e vai em frente.
Composição: A.f. Simeoni / Jean-Claude ACQUAVIVA