395px

A Morte Escarlate

Absurd (Rússia)

Der Scharlachrote Tod

Der Scharlachrote Tod

Keuchend, sich mit Trägheit schleppend
Nähert sich der rote Tod
Grinsend, seine Fäulnis leckend
Lechzt er nach der Opfer Blut
Niemand kann ich kommen sehen
Juden, Christen, alle gleich.
Keiner wird ihm je entkommen
Alle holt er in sein Reich !

Schreiend und sich würgend winden
Opfer ihren Tod nun finden
Der Rote sitz auf der Totenschar
Die Pocken morden wunderbar !

Ohne Gnade, schreiend lachend
Er sich seine Opfer greift
Niemand kann ihm je entkommen
Seine Forke totrot heißt !
Denn nach dem Tode kommt kein Jenseits
Der Rote hält die Seelen fest
Seine Brüder nicht weniger blutig
Ihre Namen Fäulnis und Pest !

A Morte Escarlate

A Morte Escarlate

Ofegante, arrastando-se com preguiça
A Morte vermelha se aproxima
Sorrindo, lambendo sua podridão
Ele anseia pelo sangue das vítimas
Ninguém pode vê-lo se aproximar
Judeus, cristãos, todos iguais.
Ninguém vai escapar dele
Todos são levados ao seu reino!

Gritando e se contorcendo
As vítimas agora encontram a morte
O Vermelho está sobre a multidão de mortos
As varíolas matam de forma maravilhosa!

Sem piedade, rindo e gritando
Ele agarra suas vítimas
Ninguém pode escapar dele
Seu tridente é vermelho como a morte!
Pois após a morte não há vida além
O Vermelho mantém as almas presas
Seus irmãos não são menos sangrentos
Seus nomes são Podridão e Peste!