Ik in mijn hok
Zij, ze bekijkt jou, jij bent haar doel
Jij, je bezwijkt gauw, draait in je stoel
Zij, ze bespeelt je en ze is mooi
Jij, ach het streelt je, jij wordt haar prooi
En ik in mijn hoek, ik zeg geen stom woord
Ik kan het nu toch al raden
En ik in mijn hoek, ik ben nu alleen
Een hinderlijk blok aan je been
Zij lijkt zo schuchter, haast nog een kind
Jij, niet meer nuchter, denkt dat je wint
Zij ziet mijn blikken en ze geniet
Jij, je kunt stikken; afijn, geen scene, hier niet
En ik in mijn hoek, ik zeg geen stom woord
Ik doorzie al je gebaren
En ik in mijn hoek verbijt mijn verdriet
Nutteloos, jij ziet het niet
Zij blaast afwachtend rook voor zich uit
Jij kijkt zo smachtend, praat veel te luid
Zij, ze aanvaardt je, best amusant
Jij schuift je kaartje snel in haar hand
En ik in mijn hoek, ik zeg geen stom woord
Het vijfde wiel aan de wagen
En ik in mijn hoek, ik weet al precies
Hoe ik je heel langzaam verlies
Eu no meu canto
Ela, te observa, você é o alvo dela
Você, se entrega fácil, gira na sua cadeira
Ela, te seduz e é linda
Você, ah, isso te agrada, você se torna a presa dela
E eu no meu canto, não digo uma palavra boba
Já consigo adivinhar
E eu no meu canto, agora estou sozinho
Um fardo chato pra você
Ela parece tão tímida, quase uma criança
Você, não tá mais sóbrio, acha que vai ganhar
Ela percebe meus olhares e se diverte
Você, pode se ferrar; bem, sem cena, aqui não
E eu no meu canto, não digo uma palavra boba
Vejo através dos seus gestos
E eu no meu canto, reprimo minha dor
Inútil, você não vê
Ela solta fumaça, esperando, na sua frente
Você olha com desejo, fala alto demais
Ela, te aceita, bem divertido
Você rapidamente coloca seu cartão na mão dela
E eu no meu canto, não digo uma palavra boba
O quinto elemento da roda
E eu no meu canto, já sei exatamente
Como vou te perder devagar.
Composição: Ben Rowold / Charles Aznavour / Lennaert Nijgh / Vertaling