395px

Os Nomes Apagados

Adison Fred

Les prénoms effacés

Dans le creux béant d'un grand chêne
Des fourmis rouges font la chaîne,
Rongent, creusent, font mille efforts
Contre le vieux géant qui dort.
Mais des jours d'été et de sève,
Il conserve de si beaux rêves
Tant de jolis prénoms d'amants
Qui disparaîtront lentement

Combien d'amoureux il a vu passer,
Combien de prénoms se sont enlacés !
Combien de serments, de fausses promesses
Se sont échangés sous son ombre épaisse !
Combien d'amoureux ivres de plaisir
Ont gravé gaiement tous leurs souvenirs !
Qui dira le sort des amants lassés
Dont les doux prénoms se sont effacés.

Sous le regard d'une pinsonne
Nous avons gravé cet automne
Nos prénoms, en nous promettant
De les retrouver au printemps.
Mais le chêne aux saisons fleuries
Retrouvant un peu de sa vie
Gardera-t-il dans les beaux jours
Le grand secret de notre amour ?

Os Nomes Apagados

No buraco imenso de um grande carvalho
Formigas vermelhas fazem a corrente,
Roem, cavam, fazem mil esforços
Contra o velho gigante que dorme.
Mas em dias de verão e seiva,
Ele guarda sonhos tão bonitos
Tantos nomes de amantes
Que desaparecerão lentamente.

Quantos amantes ele viu passar,
Quantos nomes se entrelaçaram!
Quantos juramentos, falsas promessas
Foram trocados sob sua sombra densa!
Quantos amantes bêbados de prazer
Gravaram alegremente todas as suas memórias!
Quem dirá o destino dos amantes cansados
Cujo doces nomes se apagaram.

Sob o olhar de uma pintassilgo
Nós gravamos neste outono
Nossos nomes, prometendo
Encontrá-los na primavera.
Mas o carvalho nas estações floridas
Recuperando um pouco de sua vida
Guardará nos dias bonitos
O grande segredo do nosso amor?

Composição: