Kaiser & Kaiserin
Culmen imperii vincendo magnificavi,
Morte sum victus, non caesar, non homo dictus.
(Her keiser, euch hilft nit das schwert,
Zepter und krone sind hie unwert.
Ich han euch an die hand genomen,
Ir m? meinen reien kommen.)
Ich kund das reich in hohen eren
Mit streit und fechten wol gemeren.
Nun hat der tod ?nden mich,
Das ich bin weder keiser noch menschen gleich.
Deliciis usa vivens ut caesaris uxor,
Morte confusa nullis modo gaudiis utor.
[Ich tanze euch vor, frau keiserin.
Springt mir nach, der rei ist mein.
Die sperbrecher sind von euch gewichen
Der tod hat euch allein erschlichen.]
Wollust hett mein stolzer leib,
Do ich lebt als eines keisers weib.
Nun hat mich der tod zu schanden bracht,
Das mir kein freud ist mer erdacht
Imperador e Imperatriz
Vencendo o auge do império, eu me glorifiquei,
Fui vencido pela morte, não sou césar, nem homem chamado.
(O imperador, a espada não ajuda vocês,
Cetro e coroa aqui não valem nada.
Eu peguei vocês pela mão,
Venham comigo na minha dança.)
Eu conheci o reino em grandes honras
Com lutas e combates bem aumentados.
Agora a morte me encontrou,
Que eu não sou nem imperador, nem igual aos homens.
Vivendo em delícias como a esposa de um césar,
Confusa pela morte, não desfruto de alegrias.
[Eu danço para vocês, senhora imperatriz.
Sigam-me, o rei é meu.
Os quebradores de regras se afastaram de vocês
A morte se aproximou de vocês sozinha.]
A luxúria teve meu corpo orgulhoso,
Enquanto eu vivia como a mulher de um imperador.
Agora a morte me trouxe à vergonha,
Que não há mais alegria que eu possa imaginar.