395px

Angústia

After All

Distress

See the ruins of the tortured town,
it's licking her old wounds.
Torn between the difference
of the political minds.
Raised a wall of iron,
cut the families in half.
What about the children,
who were playing in the grass.

Soon to go away.
Just walking over to play.

It's a land with a history,
a diamond of its kind.
So throw away the boundaries
and leave the past behind.
The black book of this sorry war
should be closed with a bang.
Not a bang that kills,
but reunites the human skills.

But luckily the tide has turned,
a relief for you and me.
See the flags waving there,
together, peacefully.
Let us not be hasty
in the things we say or do.
(Let's) create a better world,
a better place for generations still to come.

Angústia

Veja as ruínas da cidade torturada,
é como se estivesse lambendo suas velhas feridas.
Dividido entre as diferenças
Das mentes políticas.
Ergueram um muro de ferro,
partindo as famílias ao meio.
E as crianças, o que será delas,
que estavam brincando na grama.

Logo vão embora.
Só caminhando para brincar.

É uma terra com uma história,
um diamante único.
Então jogue fora as fronteiras
e deixe o passado para trás.
O livro negro dessa guerra triste
deve ser fechado com um estrondo.
Não um estrondo que mata,
mas que reúne as habilidades humanas.

Mas, felizmente, a maré virou,
um alívio para você e para mim.
Veja as bandeiras tremulando ali,
juntas, pacificamente.
Não sejamos apressados
nas coisas que dizemos ou fazemos.
(Vamos) criar um mundo melhor,
um lugar melhor para as gerações que ainda virão.

Composição: