Lunatic Of One Idea
Groping sightless in the gloom.
Every word flutters the fool.
Seek gold dig up earth.
In darkness find a dwelling place, delight in the mire.
Who knows of the lion leaving Hades?
I tore out the roof for kindling.
Seek without meekness.
Will any dare to harm Caesar?
To tread the dreary paths?
His bones shattered on a broken plate.
Fine words are fruitless, a useless bit of hate.
Throw in this hollow a tangible loss.
Naked in the forest, singing my songs.
What plant is not wilting?
What life could last?
Great the drought, everything passes.
Time means nothing but a crumpled page.
I want to suffer till only truth remains.
Lunático de Uma Ideia
Tateando cego na penumbra.
Cada palavra faz o tolo agitar.
Procure ouro, cave a terra.
Na escuridão, encontre um lar, se deleite na lama.
Quem sabe do leão saindo do Hades?
Arranquei o telhado pra fazer fogo.
Busque sem humildade.
Alguém se atreveria a ferir César?
Pisar nos caminhos sombrios?
Seus ossos se quebraram em um prato quebrado.
Palavras bonitas são inúteis, um ódio sem sentido.
Jogue nesta caverna uma perda palpável.
Nu na floresta, cantando minhas canções.
Que planta não está murchando?
Que vida poderia durar?
Grande a seca, tudo passa.
Tempo não significa nada além de uma página amassada.
Quero sofrer até que só a verdade permaneça.