Písnì Temných Nocí
Noc se rozprostøela tichou krajinou
temnou a tesknou.
Mrazivý chlad dává tušit zlo
pøíchod temných sil a utrpení.
Ztemìlou krajinou zní náøky mrtvých
z mrazivých dálek doléhá zpìv havranù
tušení boje - vzrušení vládne
dohøívá hranice temná noc odchází v dál.
Ve vìtru je cítit kamenný chlad smrti
páchnoucí a zatuchlý je její dech
píseò temných nocí zní krajinou
temná píseò havranù pøerušena køikem.
Ztemnìlou oblohou zní dìsivý køik
z mrazivých dálek doléhá zpìv havranù
vzrušení z boje kolem vládne
dohoøela hranice odešla noc.
Temné chóry dávných písní
plné strachu a utrpení.
Tanec smrti v rouše noci
zaèíná temný rej
temné chóry dávných písní
plné strachu a utrpení.
Ztemnìlou oblohou zní náøky mrtvých
z mrazivých dálek doléhá zpìv havranù
smrt kolem vládne kamenným chladem
dohoøela hranice pøišel nový den
Canção das Noites Sombras
A noite se espalhou pela terra silenciosa
sombria e melancólica.
O frio gélido faz pressentir o mal
chegada das forças escuras e do sofrimento.
Pela terra sombria ecoam os lamentos dos mortos
de distâncias geladas chega o canto dos corvos
pressentindo a luta - a excitação reina
a noite escura se afasta na distância.
No vento se sente o frio pétreo da morte
fétido e mofado é seu hálito
a canção das noites sombrias ressoa pela terra
canto sombrio dos corvos interrompido por gritos.
Pela céu escurecido ecoa um grito aterrador
de distâncias geladas chega o canto dos corvos
a excitação da luta ao redor reina
a noite se apagou, foi embora.
Os coros sombrios de canções antigas
cheias de medo e sofrimento.
A dança da morte no manto da noite
começa a festa sombria
os coros sombrios de canções antigas
cheias de medo e sofrimento.
Pela céu escurecido ecoam os lamentos dos mortos
de distâncias geladas chega o canto dos corvos
a morte reina ao redor com seu frio pétreo
a noite se apagou, um novo dia chegou.