言葉が消えた (kotoba ga kieta)
突然振り向いたあなたの 視線を追って見た
totsuzen furimuita anata no shisen wo otte mita
何故だかきれいな女性が あなたに微笑んだ
naze da ka kirei na josei ga anata ni hohoenda
あの人が 初恋の女性なのね 知らなかった秘密
ano hito ga hatsukoi no josei na no ne shiranakatta himitsu
懐しそうに話す二人 ひとりで見ていた
natsushisou ni hanasu futari hitori de mite ita
しらぬまにこぼれて来た 涙と甘い夢
shiranumani koborete kita namida to amai yume
気づかず あなたの笑い声 心に響いてた
kizukazu anata no waraigoe kokoro ni hibiiteta
迷惑でしたか 邪魔をしてたのか
meiwaku deshita ka jama wo shitetano ka
あなたのそばに いつもいる事は
anata no soba ni itsumo iru koto wa
言葉が消えた 言葉が消えた
kotoba ga kieta kotoba ga kieta
走り出した私を止めて 手に手をとりながら
hashiridashita watashi wo tomete te ni te wo tori nagara
乱れた私の髪を 吐息でなおしてた
midareta watashi no kami wo toiki de naoshiteta
今まで 縮んだ心さえ 再びふくらんで来た
ima made chijinda kokoro sae futatabi fukurande kita
青春のすべてを 交わしてた事が
seishun no subete wo kawashiteta koto ga
今の二人の 心のかけ橋
ima no futari no kokoro no kakehashi
言葉が消えた 言葉が消えた
kotoba ga kieta kotoba ga kieta
As palavras desapareceram (kotoba ga kieta)
De repente, você se virou, seguiu seu olhar e viu uma linda mulher por algum motivo. A pessoa que sorriu para você foi seu primeiro amor. Um segredo que você nunca soube.
Eu estava observando vocês dois conversando com nostalgia, e não percebi as lágrimas e bons sonhos que escorriam dos meus olhos, e sua risada ecoava em meu coração.
Foi um incômodo? Foi um incômodo? Foi porque eu estava sempre ao seu lado. As palavras desapareceram.
Ele me parou quando comecei a correr, pegou minha mão e arrumou meu cabelo desgrenhado com a respiração. Até meu coração, que havia encolhido até agora, começou a inchar novamente.
As coisas que compartilhamos em nossa juventude são a ponte entre nossos corações hoje.
As palavras se foram As palavras se foram