395px

Crepúsculo

Ahnenstahl

Zwielicht

Am Abend, wenn die Sonne schwindet,
und der Tag zur Nacht erblindet;
Laute sich in Nichts aufloesen,
wird das Gute schnell zum Boesen.

Stille herrscht in allen Gassen,
Menschenleer, doch nicht verlassen.
Was man fuerchtet ist erwacht,
nun regiert die dunkle Macht.

Verlassen, der es wagte,
den die Angst und Furcht nicht plagte.
Sein Dorf verliess um solche Stunde,
kehrt nie zurueck und geht zugrunde.

Stille herrscht in allen Gassen,
Menschenleer, doch nicht verlassen.
Was man fuerchtet ist erwacht,
nun regiert die dunkle Macht.

Mit jeder Seele, die verdarb,
sie sich neue Kraft erwarb.
Bald grenzenlos die dunkle Macht,
die regiert in jeder Nacht.

Am Abend, wenn die Sonne schwindet,
und der Tag zur Nacht erblindet;
Laute sich in Nichts aufloesen,
wird das Gute schnell zum Boesen.

Crepúsculo

Ao anoitecer, quando o sol se vai,
e o dia se apaga na escuridão;
Os sons se dissolvem em nada,
e o bem se torna rapidamente o mal.

Silêncio reina em todas as ruas,
Vazias de gente, mas não abandonadas.
O que se teme despertou,
Agora a força sombria está no comando.

Abandonado, quem se atreveu,
Aquele que a ansiedade não atormentou.
Deixou sua aldeia a essa hora,
Nunca mais volta e se perde na história.

Silêncio reina em todas as ruas,
Vazias de gente, mas não abandonadas.
O que se teme despertou,
Agora a força sombria está no comando.

Com cada alma que se perdeu,\nEla ganhou nova força, cresceu.
Logo, a força sombria será sem fim,
Governando em cada noite, assim.

Ao anoitecer, quando o sol se vai,
e o dia se apaga na escuridão;
Os sons se dissolvem em nada,
e o bem se torna rapidamente o mal.

Composição: