395px

Damas e Cavalheiros

Akvarium

Sel'skie Lehdi i Dzhentel'meny

Pogranichnyj Gospod' stuchitsia mne v dver',
Zvenia borody svoej l'dom.
On p'et moj portvejn i smeetsia,
Tak delal by ia;
A potom, slovno d'iavol s serebrianym rtom,
On diktuet stroku za strokoj,
I kogda mne stanovitsia strashno pisat',
Govorit, chto stroka moia;
On pokhozh na menia, kak dve kapli vody,
Nas putaiut, gliadia v litso.
Razve tol'ko na mne est' kol'tso,
A on bez kolets,
I obo mne chasto pishut v gazetakh teper',
No poroj ia kazhus' sviatym;
A on vygliadit besom, khotia on Gospod',
No nas zhdet odin konets;

Tak kak est' dve zemli, i u nikh nikogda
Ne byvaet obshchikh granits,
I uznavshij put'
Komu-to obiazan molchat'.
Tak chto v luchshikh knigakh vsegda net imen,
A v luchshikh kartinakh - lits,
Chtoby sel'skie ledi i dzhentl'meny
Prodolzhali svoj utrennij chaj.

Ta, kogo ia schitaiu svoej zhenoj -
Daj ej, Gospodi, luchshikh dnej,
Dlia nee on strashnee chumy,
Takov uzh nash brak.
No ee sestra za zerkal'nym steklom
S nego ne spuskaet glaz,
I ia znaiu, chto esli by ia byl ne zdes',
Delo bylo b sovsem ne tak;

Da, ia znaiu, chto bylo by, bud' on kak ia,
No ia chelovek, u menia est' sem'ia,
A on - Gospod', on gliadit skvoz' nee,
I on gliadit skvoz' menia;

Tak kak est' dve zemli, i u nikh nikogda
Ne byvaet obshchikh granits,
I uznavshij put'
Komu-to obiazan molchat'.
Tak chto v luchshikh knigakh vsegda net imen,
A v luchshikh kartinakh - lits,
Chtoby sel'skie ledi i dzhentl'meny
Podolzhali svoj utrennij chaj.

Damas e Cavalheiros

O Senhor da Fronteira bate à minha porta,
Tocando a barba de gelo.
Ele canta meu portfólio e ri,
Faria isso;
E então, como um diabo com boca de prata,
Ele dita linha por linha,
E quando fico com medo de escrever,
Ele diz que é minha linha;
Ele é parecido comigo, como duas gotas d'água,
Nos confundem, olhando no rosto.
Só eu tenho um anel,
E ele está sem anéis,
E agora falam muito de mim nos jornais,
Mas às vezes pareço um santo;
E ele parece um demônio, embora seja o Senhor,
Mas nos espera um único fim;

Pois existem duas terras, e elas nunca
Têm fronteiras em comum,
E quem conhece o caminho
É obrigado a ficar em silêncio.
Então, nos melhores livros nunca há nomes,
E nas melhores pinturas - rostos,
Para que damas e cavalheiros
Continuem seu chá da manhã.

Aquela que considero minha esposa -
Dê a ela, Senhor, os melhores dias,
Para ela é mais aterrorizante que a peste,
Assim é nosso casamento.
Mas sua irmã, atrás do vidro espelhado,
Não tira os olhos dele,
E eu sei que se eu não estivesse aqui,
As coisas seriam bem diferentes;

Sim, eu sei como seria, se ele fosse como eu,
Mas eu sou um homem, tenho uma família,
E ele - o Senhor, ele olha através dela,
E ele olha através de mim;

Pois existem duas terras, e elas nunca
Têm fronteiras em comum,
E quem conhece o caminho
É obrigado a ficar em silêncio.
Então, nos melhores livros nunca há nomes,
E nas melhores pinturas - rostos,
Para que damas e cavalheiros
Continuem seu chá da manhã.

Composição: