395px

O momento da verdade

Al Campbell

The Moment Of Truth

Got to hear me now!
The truth is revealing, yeah.
Telling you now.

A day will come,
When every man has got to stand up.
Everyman has got to face his Judgement.
What will you do?
'Cause now is the moment of truth.
And all that was in it, will be revealed.

Where will you go?
Tell me, where will you hide?
There is no escape,
No escape from your sins.

Where will you go?
Where will you hide?
There is no escape,
No escape from your sins.

Everything will be in the light.
All the darkness will be bright.
And all things pure and clean,
In Jah sight.

All the wrong that you've done,
You just can't get away.
You got to, got to pay,
On the Judgement Day.
Hear me now, now.


What will you do?
What will you do?
'Cause now is the moment of truth.
And all that was in it, will be revealed.

Everything will be in the light.
All the darkness will be bright.
And all things pure as

O momento da verdade

Tenho que me ouvir agora!
A verdade está revelando, sim.
Dizendo agora.

Um dia virá,
Quando cada homem tem que se levantar.
Everyman tem que enfrentar o seu Juízo.
O que você vai fazer?
Porque agora é o momento da verdade.
E tudo o que estava nele, será revelado.

Onde você vai?
Diga-me, onde você vai se esconder?
Não há como escapar,
Sem poder escapar de seus pecados.

Onde você vai?
Onde você vai se esconder?
Não há como escapar,
Sem poder escapar de seus pecados.

Tudo vai ficar na luz.
Toda a escuridão será brilhante.
E todas as coisas pura e limpa,
Em Jah vista.

Tudo de errado que você fez,
Você simplesmente não pode fugir.
Você tem que, tem que pagar,
No Dia do Juízo Final.
Ouçam-me agora, agora.


O que você vai fazer?
O que você vai fazer?
Porque agora é o momento da verdade.
E tudo o que estava nele, será revelado.

Tudo vai ficar na luz.
Toda a escuridão será brilhante.
E todas as coisas pura como