395px

E Kreiz Hag Endro

Alan Stivell

E Kreiz Hag Endro

La hargne au coeur, découvreurs, défricheurs, skippers, pêcheurs, marins, sonneurs,
aventuriers, libérateurs, héros véridiques,
pour que ne meurt jamais l'âme de Bretagne et la chaleur
au coeur des simples et des meneurs,
retrouver libertés armoriques.
En 2000 ans, jamais vaincus vraiment : Romains et Francs, Anglais, Normands,
et toujours là, malgré les ravages,
dans 2000 ans, sur ce rivage, on sera là, avec harpes et bagages.

S'agissant d'un instrumental, ce texte apparait ici comme l'inspiration à cette musique

Go forth with wrath in your ticalts, discoverem, pioneen, skippers, sailors, fishermen, pipem, fishermen,
adventurers, liberators, the true heroes.
May the soul of Brittany never die, May the humble and the bold again claim
our ancient rights
In 2000 years, never, vanquished for gond, by Romans or Franks, English or Norsemen,
In 2000 years,
Unscathed, we shall be here,
Armed with harps and gear.

E Kreiz Hag Endro

A fúria no coração, desbravadores, pioneiros, navegadores, pescadores, marinheiros, tocadores,
aventureiros, libertadores, verdadeiros heróis,
para que a alma da Bretanha nunca morra e a calor
no coração dos simples e dos líderes,
recuperar as liberdades armóricas.
Em 2000 anos, nunca realmente vencidos: romanos e francos, ingleses, normandos,
e sempre aqui, apesar dos estragos,
durante 2000 anos, nesta costa, estaremos aqui, com harpas e bagagens.

Tratando-se de um instrumental, este texto aparece aqui como a inspiração para esta música.

Avancem com fúria em seus ticalts, desbravadores, pioneiros, navegadores, marinheiros, pescadores, tocadores, pescadores,
aventureiros, libertadores, os verdadeiros heróis.
Que a alma da Bretanha nunca morra, que os humildes e os audazes novamente reivindiquem
nossos direitos antigos.
Em 2000 anos, nunca, vencidos de verdade, por romanos ou francos, ingleses ou nórdicos,
Em 2000 anos,
Ilesos, estaremos aqui,
Armados com harpas e equipamentos.

Composição: Alan Stivell