Aguantate Casimiro
Qué culpa tengo yo, qué voy a hacerle
si al mundo vine porque me trajeron
y como a todo un nombre hay que ponerle,
Casimiro, los viejos me pusieron.
Si al viejo no le da por la pavada,
de hacerse con la vieja el "Juan Tenorio",
yo no era Casimiro, ni era nada,
y el viejo se salvaba del casorio.
Si el Arca de Noé hubiera naufragao,
el hombre y la mujer no andaban enredao,
y la sagrada Biblia pide la salvación
de esta feroz familia que va a la perdición.
¡Ay! Si llega a volver el fin Universal
la gente va a nacer con rabo y bozal.
Qué culpa tengo yo si entre la gente
busqué la caridad desesperado
y me dejaron clavao como el durmiente
aguantando el riel siempre tirao.
Cansado de moral y de decencia
de estar y no vivir en los rincones,
el día que se acabe mi paciencia
empiezo con el mundo a mordiscones.
Aguenta Casimiro
Que culpa eu tenho, o que eu vou fazer
se eu vim ao mundo porque me trouxeram
E como a todo mundo tem que dar um nome,
Casimiro, os velhos me chamaram.
Se o velho não tivesse com essa besteira,
de se meter com a velha como um "Juan Tenorio",
eu não seria Casimiro, nem seria nada,
e o velho teria escapado do casamento.
Se a Arca de Noé tivesse naufragado,
o homem e a mulher não estariam enrolados,
e a sagrada Bíblia pede a salvação
dessa família feroz que vai à perdição.
Ai! Se o fim do mundo voltar de novo
as pessoas vão nascer com rabo e focinheira.
Que culpa eu tenho se entre a galera
procurei caridade desesperado
e me deixaram cravado como um trilho
guardando o trilho sempre largado.
Cansado de moral e de decência
de estar e não viver nos cantos,
o dia que acabar minha paciência
começo a dar mordidas no mundo.