Yamatoism
光辺をあげ振り返るな
koube wo age furikaeru na
歩む後に道はできる
ayumu ato ni michi wa dekiru
大和の地を受け継ぐ者
yamato no chi wo uketsugu mono
美空に舞う孤高の鷲
misora ni mau kokou no washi
遥かなりし多賀魂か
harukanarishi taga tamashii ka
瞼に受ける極日
mabuta ni ukeru kyokujitsu
無数に散った流し歯は
musuu ni chitta ryuushi wa
我々の奥底
wareware no okusoko
寝し納まった記憶の
neshizumatta kioku no
水面を割る強く優しく
minamo wo waru tsuyoku yasashiku
果てなる遠き過去から
hatenaru tooki kako kara
一歩また一歩進んで
ippo mata ippo susunde
向かい続けてきた
mukaitsuzuketekita
彼の場所にあるのは
kano basho ni aru no wa
決して暗い闇ではなく
keshite kurai yami de wa naku
常しえの輝く源
tokoshie no kagayaku minamoto
克つもくせよ光宿す
katsumokuse yo hikari yadosu
その眼に映るものは
sono manako ni utsuru mono wa
この世のあらゆる
kono yo no arayuru
苦しみ悲しみ
kurushimi kanashimi
そして勝る喜び
soshite masaru yorokobi
光辺をたれ祈り捧ぐ
koube wo tare inori sasagu
導かれた時の中の
michibikareta toki no naka no
独りとして聖を受けた
hitori toshite sei wo uketa
真の意味を教えたまえ
shin no imi wo oshietamae
悠遠なる我が父上よ
yuumounaru waga chichiue yo
時の流れは激しく
toki no nagare wa hageshiku
また絶やかに生き過ぎ
mata taoyaka ni ikisugi
苦労しの箱へ
kurourushi no hako e
閉まわれた歴史は
shimawareta rekishi wa
明日の姿映すだろうか
asu no sugata utsusu darou ka
夜の静寂に眠れる
yoru no shijima ni nemureru
幼子たちの見る夢
osanago-tachi no miru yume
丸く握りしめた
maruku nigirishimeta
小さな掌に
chiisa na tenohira ni
包まれた見えない種が
tsutsumareta mienai tane ga
いつの日にか花咲くように
itsunohinika hanasaku you ni
動黙せし者の力
doumokuseshi onoga chikara
この身に秘めたるのは
kono karada ni himetaru no wa
未知なる力と
michinaru chikara to
限りない英知と
kagirinai eichi to
そして愛する想い
soshite aisuru omoi
光辺をあげ振り返るな
koube wo age furikaeru na
歩む後に道はできる
ayumu ato ni michi wa dekiru
大和の地を受け継ぐ者
yamato no chi wo uketsugu mono
美空に舞う孤高の鷲
misora ni mau kokou no washi
遥かなりし人の魂か
harukanarishi hito no mitama ka
克つもくせよ閃光引く
katsumokuse yo senkou hiku
その眼は全てを射る
sono manako wa subete wo iru
炎にくぐらせ
honoo ni kugurase
打たれた鋼の
utareta hagane no
煌めく刀のように
kirameku katana no you ni
光辺をたれ祈り捧ぐ
koube wo tare inori sasagu
導かれた時の中で
michibikareta toki no naka de
卑居国に聖を受けた
hiizurukuni sei wo uketa
真の意味をいつか知ろう
shin no imi wo itsuka shirou
悠遠なる戦人たちよ
yuumounaru senjin-tachi yo
母なる大地 我らが祖国
hahanaru daichi warera ga sokoku
Yamatoísmo
Levante a cabeça e não olhe para trás
Depois do primeiro passo, você forjou o seu caminho
Você é quem herdou o sangue Yamato
A águia solitária dançando no céu
A quem seu espírito pertence?
O sol nascente que suas pálpebras receberam
Partículas inumeráveis espalhadas
Que dormem profundamente
Dentro da sua memória
E resiste suavemente na superfície da água
Do passado distante
Eles foram muito além
Passando por aquele lugar
Onde uma fonte de luz
Brilha eternamente
Entre as sombras e a escuridão
Vamos apreciar essa luz deslumbrante
Isso reflete em nossos olhos
E todos no mundo
Sofrerão com tristeza
E outros vão gostar disso com alegria
Incline a cabeça e dedique uma oração
À grande era que nos guiou
Em que minha vida me encantou
Aprendendo seu significado
Dos meus ancestrais valentes
O fluxo do tempo é feroz
Precioso demais para mantê-lo
Em uma luxuosa caixa de laca preta
A história do nosso passado
É o reflexo do nosso futuro?
Sonolento no silêncio da noite
Eu agarrei um pouco
Os sonhos vistos por crianças pequenas
Nestas pequenas mãos
Embrulhado entre flores invisíveis
Que florescerá lindamente algum dia
Preste muita atenção
Para a força desconhecida
Que está escondida
Na verdadeira sabedoria infinita
E o que você realmente ama
Levante a cabeça e não olhe para trás
Depois do primeiro passo, você forjou o seu caminho
Você é quem herdou o sangue Yamato
A águia solitária dançando no céu
Está longe do espírito humano?
Olhe para os flashes
Que os olhos refletem
E atravesse as chamas
Corte com aço
Da sua espada resplandecente
Incline a cabeça e dedique uma oração
À grande era que nos guiou
Em que minha vida eu aprecio o sol nascente
Algum dia eles saberão o seu significado
Meus corajosos predecessores
Nossa terra mãe, nossa pátria