Titokowaru
Toki hī!
Toki hī!
Toki hī!
Toki hī!
Toki hī!
Toki hī!
Toki hī!
Toki hī!
Toki hī!
Toki hī!
Toki hī!
Toki hī!
Toki hī!
Toki hī!
Toki hī!
Toki hī!
Toki hī!
Kei hea te kēhua?
Toki hī!
Kei hea te taniwha?
Toki hī!
Ko wai te rangatira?
Toki hī!
Ko Tītokowaru!
Toki hī!
Toki hī!
Toki hī!
Toki hī!
Toki hī!
Toki hī!
Toki hī!
Toki hī!
Toki hī!
Toki hī!
Toki hī!
Toki hī!
Toki hī!
Toki hī!
Toki hī!
Toki hī!
Ka pīrangi au te kikokiko pākeha
Te mate o tō tametame whakaongaonga
E hoa, haere mai ki tō hinganga
Tītokowaru tōku ingoa
E hoa, haere mai ki tō hinganga
Tītokowaru tōku ingoa
Kāore au e mate Ana
Kāore au e mate Ana
I te rā ka mate a Aituā
Ka ora tonu au!
Te kai karetao ahau
Tō raupatu whakamātau
He ngoikore to kakari
Tītokowaru kaiwhakatuma!
Te kai karetao ahau
Tō raupatu whakamātau
He ngoikore to kakari
Tītokowaru kaiwhakatuma!
Ki a Puano mā
He kupu anō koutou
Kāti te haere i nga rori me waka mutu rawa
Te haere i nga rori e anga atu Ana ki Mangamanga
Kei takoto koutou ki nga rori hei kai ma nga manu
O te rangi ma nga kireke o te parae maku ra nei
No te mea kua kai ahau i te Pākehā anō
He kau e tunua Ana ki te patu kai kau Ana nga wāhine me nga tamariki
Kua timata taku kai i te tangata kua hāmama tonu toku korokoro
Ki te kai i te tangata
E kore ahau e mate, kāore ahau e mate, ka mate anō te mate
Ka ora anō a hau
Pēnā tonu te kupu anō koutou puta noa
I Matangarara he kupu marama tēnā naku ki a koutou
Puta noa i o koutou rohe
Kāti
Kāore au e mate Ana
Kāore au e mate Ana
I te rā ka mate a Aituā
Ka ora tonu au
Titokowaru
Claro, peixe!
Claro, peixe!
Claro, peixe!
Claro, peixe!
Claro, peixe!
Claro, peixe!
Claro, peixe!
Claro, peixe!
Claro, peixe!
Claro, peixe!
Claro, peixe!
Claro, peixe!
Claro, peixe!
Claro, peixe!
Claro, peixe!
Claro, peixe!
Claro, peixe!
Onde está o fantasma?
Claro, peixe!
Onde está o monstro?
Claro, peixe!
Quem é o líder?
Claro, peixe!
É Titokowaru!
Claro, peixe!
Claro, peixe!
Claro, peixe!
Claro, peixe!
Claro, peixe!
Claro, peixe!
Claro, peixe!
Claro, peixe!
Claro, peixe!
Claro, peixe!
Claro, peixe!
Claro, peixe!
Claro, peixe!
Claro, peixe!
Claro, peixe!
Claro, peixe!
Eu quero carne branca
A morte do seu ente querido
Amigo, venha para o seu outono
Meu nome é Titokowaru
Amigo, venha para o seu outono
Meu nome é Titokowaru
Eu não estou doente
Eu não estou doente
No dia em que Aituā morreu
Eu viverei para sempre!
Estou comendo uma boneca
Sua tentativa de conquista
Seu queixo é fraco
Terroristas!
Estou comendo uma boneca
Sua tentativa de conquista
Seu queixo é fraco
Terroristas!
Para Puano e outros
Você tem outra palavra
Pare de trafegar nas estradas e pare de dirigir
Viajando pelas estradas que levam a Mangamanga
Não se deite nas estradas para servir de alimento aos pássaros
Do céu e das ervas do campo molhado hoje
Porque eu já comi comida europeia antes
Uma vaca está sendo cozida por meio do abate de vacas. As mulheres e crianças estão sendo abatidas
Comecei a comer pessoas, minha garganta ainda está aberta
Comer uma pessoa
Eu não vou morrer, eu não vou morrer, a morte vai morrer de novo
Você viverá novamente
Essa é a mesma palavra que todos vocês usam
Em Matangarara, tenho uma mensagem clara para você
Através das suas fronteiras
Parar
Eu não estou doente
Eu não estou doente
No dia em que Aituā morreu
Eu ainda viverei
Composição: Lewis de Jong, Henry de Jong, Ethan Trembath, Niel de Jong