La marche des Rois
De bon matin,
J'ai rencontré le train
De trois grands Rois qui allaient en voyage,
De bon matin,
J'ai rencontré le train
De trois grands Rois dessus le grand chemin.
Venaient d'abord les gardes du corps,
Des gens armés avec trente petits pages,
Venaient d'abord les gardes du corps
Des gens armés dessus leurs just'au corps.
Puis sur un char,
Doré de toute part,
On voittrois rois modestes comme d'anges
Puis sur un char,
Doré de toute part
Trois rois debouts parmi les étendards.
L'étoile luit
Et les Rois conduit,
Par longs chemins,
Devant une pauvre étable,
L'étoile luit
Et les Rois conduit,
Par longs chemins devant l'humble réduit.
Au fils de Dieu
Qui naquit en ce lieu
Ils viennent tous présenter leurs hommages,
Au fils de Dieu
Qui naquit en ce lieu
Ils viennent tous présenter leurs doux vœux.
De beaux présent,
Or, myrrhe et encens
Ils vont offrir au maître tant admirable
De beaux présent,
Or, myrrhe et encens
Ils vont offrir au bienheureux enfant.
A Marcha dos Reis
De manhã cedo,
Encontrei o trem
De três grandes Reis que iam viajar,
De manhã cedo,
Encontrei o trem
De três grandes Reis pelo grande caminho.
Primeiro vinham os guardas,
Gente armada com trinta pequenos pajens,
Primeiro vinham os guardas,
Gente armada em suas justas de corpo.
Depois, em um carro,
Dourado por todos os lados,
Viam-se reis modestos como anjos
Depois, em um carro,
Dourado por todos os lados,
Três reis de pé entre os estandartes.
A estrela brilha
E os Reis seguem,
Por longos caminhos,
Diante de uma pobre estrebaria,
A estrela brilha
E os Reis seguem,
Por longos caminhos diante do humilde abrigo.
Ao filho de Deus
Que nasceu neste lugar
Eles vêm todos prestar suas homenagens,
Ao filho de Deus
Que nasceu neste lugar
Eles vêm todos apresentar seus doces votos.
Belos presentes,
Ouro, mirra e incenso
Eles vão oferecer ao mestre tão admirável,
Belos presentes,
Ouro, mirra e incenso
Eles vão oferecer ao bem-aventurado menino.