Mi Fascinacion
Tu relieve me traslada, a praderas despejadas
Yo no amargo tu colmena, ni guadaño tu arboleda
Desenvuelvo la envoltura, que contiene tu estructura
Infrarrojo tu señuelo, proyectándose sincero
Un transbordador
Mi fascinación
Un transbordador
Mi fascinación
Convencido me aproximo, a tu abismo cristalino
Que ha encontrado lo apropiado, para desamordazarnos
No encerremos lo infinito, con espacios reducidos
Liberemos lo cautivo, valorando lo genuino
Un transbordador
Mi fascinación
Un transbordador
Mi fascinación
Desenredaste las redes de mi ser
Resucitando, las muertes que causé
No me alambraste con rejas que odias
Me hipnotizaste, cuando me iluminas
Cuando me iluminas cuando me iluminas
Cuando me iluminas
Un transbordador
Mi fascinación
Un transbordador
Mi fascinación
No embarro este suelo (me trepo a tu cielo)
De prepo me cuelgo
No embarro este suelo (me trepo a tu cielo)
De prepo me cuelgo
Meu fascínio
Seu alívio me move para limpar prados
Eu não amargo sua colméia, nem semeio seu bosque
Desembrulhe o envoltório, que contém sua estrutura
Infravermelho seu chamariz, projetando sincero
Um ferry
Meu fascínio
Um ferry
Meu fascínio
Convenceu-me abordado, ao seu abismo cristalino
Isso encontrou o que é apropriado, para superar nossas cabeças
Não vamos bloquear o infinito, com pequenos espaços
Vamos libertar o cativo, valorizando o genuíno
Um ferry
Meu fascínio
Um ferry
Meu fascínio
Você desembaraçou as redes do meu ser
Ressuscitando, as mortes que causei
Você não me ligou com barras que você odeia
Você me hipnotizou quando me esclareceu
Quando você me ilumina quando me ilumina
Quando você me ilumina
Um ferry
Meu fascínio
Um ferry
Meu fascínio
Eu não estrago este chão (eu subo para o céu)
De prepo eu penduro
Eu não estrago este chão (eu subo para o céu)
De prepo eu penduro