Auf Der Ratten
Ruf des raben
[die schatten von barovia]
Wenn die sonne langsam stirbt in wellenlosen seen
Und die nebel allmählich versinken
Im schein stummer dämmerung
Wenn die wölfe den schutz der schatten verlassen
In tiefer verehrung nahender nacht
Und der mond erwächst hoch über meinem haupt
So blaß und rein wie runde trauer, wie kalte ewigkeit
Und dichter nebel schleicht herauf
Mit stummer leichtigkeit
Flüstert der wald meinen namen
Zu folgen seinem kalten ruf
Hinein in schwarze nächtlichkeit...
Langsam senkt sich die dämmerung (herab)
Und düstre schatten legen sich auf schloß rabenhorst
Denn ich, ich bin das land und der herr
Für immer und für alle zeit
Im zorn ewiger vergänglichkeit
Ruht trauer, schmerz, verdorbenheit
Für alle zeit und traurigkeit, lebt die ewigkeit
Für immer fort, für alle zeit,
Unsterblich, selbst in ewigkeit!
No Chamado do Corvo
Chamado do corvo
[as sombras de barovia]
Quando o sol lentamente morre em lagos sem ondas
E a névoa gradualmente se afunda
Na luz silenciosa do crepúsculo
Quando os lobos deixam a proteção das sombras
Em profunda reverência à noite que se aproxima
E a lua se ergue alta sobre minha cabeça
Tão pálida e pura como a dor redonda, como a fria eternidade
E uma densa névoa se arrasta
Com silenciosa leveza
Sussurra a floresta meu nome
Para seguir seu chamado gelado
Para dentro da escuridão negra...
Lentamente o crepúsculo se abaixa
E sombras sombrias se deitam sobre o castelo Rabenhorst
Pois eu, eu sou a terra e o senhor
Para sempre e por toda a eternidade
Na ira da efemeridade eterna
Descansa a tristeza, a dor, a corrupção
Por toda a eternidade e a melancolia, vive a eternidade
Para sempre em frente, por toda a eternidade,
Imortal, mesmo na eternidade!