Werther
Werther chante une romance pleine de
tristesse sur des vers d`Ossian qu`il avait
autrefois traduit avec Charlotte, l`objet de
son adoration.
Pourquoi me reveiller,o souffle du printemps?
Sur mon front je sens tes caresses,
et pourtant bien proche est le temps
Des orages et des tristesses!
Pourquoi me reveiller, osouffle du printemps?
Demain dans le vallon viendra le voyageur,
se souvenant de ma gloire premiere,
et ses yeux vainement chercheront
ma splendeur:
ils ne trouveront plus
que deuil et que misere!
Helas! Pourquoi me reveiller,
o souffle du printemps?
Werther (Tradução)
Werther canta uma canção cheia de
tristeza da s `worms Ossian que ele tinha
uma vez traduzido com Charlotte, o tema do `
sua adoração.
Por que estou acordar, o sopro de primavera?
Na minha testa Eu sinto seu toque,
e ainda muito próximo é o tempo
Tempestades e tristezas!
Por que estou acordar, Primavera osouffle?
Amanhã vai chegar no vale do viajante,
lembrando a minha glória em primeiro lugar,
e seus olhos procuram em vão
a minha glória:
eles vão encontrar mais
que o sofrimento ea miséria!
Helas! Por que estou acordar,
o sopro da primavera?