Vieni Sul Mar!
Deh, ti desta, fanciulla, la luna
spande un raggio sì caro sul mar;
vieni meco, t?aspetta la bruna,
fida barca del tuo marinar.
Ma tu dormi, e non pensi al tuo fido,
ma non dorme chi vive d?amor;
io la notte a te volo sul lido,
ed il giorno a te volo col cor!
Vieni sul mar,
vieni a vogar,
sentirai l?ebbrezza
del tuo marinar!
Da quel giorno che t'ho conosciuto,
o fanciulla di questo mio cor,
speme o pace per te ho perduto,
perché t'amo d'un immenso amor.
Fra le belle tu sei la più bella,
fra le rose tu sei la più fin;
tu del cielo sei brillante mia stella
ed in terra divina beltà.
Vieni sul mar,
vieni a vogar,
sentirai l'ebbrezza
del tuo marinar!
Addio, dunque, riposa e domani,
quando l'alba a svegliarti verrà,
sopra lidi lontani lontani,
l'infelice nocchiero sarà.
Ma tu dormi, e non pensi al tuo fido,
ma non dorme chi vive d'amor;
io la notte a te volo sul lido,
ed il giorno a te volo col cor!
Vieni sul mar,
vieni a vogar,
sentirai l'ebbrezza
del tuo marinar!
Vem Pro Mar!
Deh, você acorda, menina, a lua
espalha um raio tão querido sobre o mar;
vem comigo, te espera a morena,
confiante barca do seu marinheiro.
Mas você dorme, e não pensa no seu fiel,
mas não dorme quem vive de amor;
eu à noite a você voo na praia,
e de dia a você voo com o coração!
Vem pro mar,
vem remar,
você vai sentir a
embriaguez do seu marinheiro!
Desde o dia que te conheci,
ó menina do meu coração,
esperança ou paz por você eu perdi,
porque te amo com um amor imenso.
Entre as belas, você é a mais linda,
entre as rosas, você é a mais fina;
você do céu é a minha estrela brilhante
e na terra, divina beleza.
Vem pro mar,
vem remar,
você vai sentir a
embriaguez do seu marinheiro!
Adeus, então, descansa e amanhã,
quando a aurora vier te acordar,
sobre praias distantes, distantes,
o infeliz timoneiro estará.
Mas você dorme, e não pensa no seu fiel,
mas não dorme quem vive de amor;
eu à noite a você voo na praia,
e de dia a você voo com o coração!
Vem pro mar,
vem remar,
você vai sentir a
embriaguez do seu marinheiro!