Glass Figurine
you've got me sitting on your mantle like a little glass figurine
why must you be so mean? Don't you know I've got better things to do?
I'm like a mail order product from a housekeeping magazine.
How utterly embarrassing, well lady I'm not going to dance that dance.
Let the giraffes do it, let the sad clown cry.
Your porcelain kisses are not going to turn me shy.
No, I'm not your little boy, your rosy-cheeked joy, though the thought of you makes me sanguine
I'll do anything you want but I won't be your glass figurine
Let the giraffes do it, let the sad clown cry.
Your porcelain kisses are not going to turn me shy.
No, I'm not your little boy, your rosy-cheeked joy, though the thought of you makes me sanguine.
I'll do anything you want but I won't be your glass figurine
I'm like a mail-order product from a housekeeping magazine
I'll do anything you want but I won't be your glass figurine
Estátua de Vidro
você me deixou sentado na sua prateleira como uma pequena estátua de vidro
por que você precisa ser tão cruel? Não sabe que tenho coisas melhores pra fazer?
Sou como um produto de catálogo de uma revista de dona de casa.
Que vergonha total, bem, moça, não vou dançar essa dança.
Deixa as girafas fazerem isso, deixa o palhaço triste chorar.
Teus beijos de porcelana não vão me deixar tímido.
Não, não sou seu garotinho, sua alegria de bochechas rosadas, embora a ideia de você me deixe otimista.
Farei qualquer coisa que você quiser, mas não serei sua estátua de vidro.
Deixa as girafas fazerem isso, deixa o palhaço triste chorar.
Teus beijos de porcelana não vão me deixar tímido.
Não, não sou seu garotinho, sua alegria de bochechas rosadas, embora a ideia de você me deixe otimista.
Farei qualquer coisa que você quiser, mas não serei sua estátua de vidro.
Sou como um produto de catálogo de uma revista de dona de casa.
Farei qualquer coisa que você quiser, mas não serei sua estátua de vidro.