Cataracts
when our mouths are filled with univited tongues of others
and thew strays are pining for their unrequited mothers
milk that sours is promptly spat
light will fill our eyes like cats
and they shall enter from the back
with spears and scepters and squirming sacks
scribs and tangles between their ears
faceless scrumbled charcoal smears
through the coppice and the chaparral
the thickets thick with mold
the bracken and the brier
catchweed into the fold
when our mouths are filled with uninvited tongues of others
and the strays are pining for their unrequited mothers
milk that sour is promptly spat
the light will fill our eyes like cats
cataracts
Cataratas
quando nossas bocas estão cheias com línguas não convidadas de outros
e os perdidos anseiam por suas mães não correspondidas
leite que azeda é prontamente cuspido
a luz encherá nossos olhos como gatos
e eles entrarão por trás
com lanças, cetros e sacos contorcidos
rabiscos e emaranhados entre suas orelhas
manchas de carvão sem rosto e amassadas
através do matagal e do chaparral
os arbustos densos com mofo
a samambaia e o espinheiro
ervas daninhas se juntando ao grupo
quando nossas bocas estão cheias com línguas não convidadas de outros
e os perdidos anseiam por suas mães não correspondidas
leite que azeda é prontamente cuspido
a luz encherá nossos olhos como gatos
cataratas