395px

Cha, cha, cha da frutaria

Ángel Parra

Cha, cha, cha de la frutera

Las naranjas, cha, cha, cha,
las manzanas, cha, cha, cha,
las frutillas, cha, cha, cha,
apretadas, cha, cha, cha..

"Aquí estamos, apretados,
en este bus de madera"
una guinda gorda y roja
se quejaba en la frutera.
"Vivo esperando a los niños
que regresen de la escuela,
me van a sacar de encima
a la señora ciruela".

"Nadie mira dónde pisa,
igualito que Colón",
se lamenta una perita
que la apretaba un melón.
La banana, hoy derecha,
dice sin preocupación:
"Yo tengo abrigo amarillo,
me sirve de protección".

La piña, qué gran señora
se quiere hacer la liviana,
no hay nadie que la soporte,
ni siquiera la manzana.
Las naranjas, los limones,
pobres, están acostumbrados
a aguantar a estos vecinos
que son tan maleducados.

Cha, cha, cha da frutaria

As laranjas, cha, cha, cha,
as maçãs, cha, cha, cha,
os morangos, cha, cha, cha,
apertados, cha, cha, cha..

"Aqui estamos, apertados,
nesse ônibus de madeira"
uma cereja gorda e vermelha
se queixava na frutaria.
"Vivo esperando as crianças
que voltam da escola,
vão me tirar de cima
da dona ameixa".

"Ninguém olha onde pisa,
igualzinho ao Colón",
se lamenta uma perinha
que era apertada por um melão.
A banana, hoje ereta,
diz sem preocupação:
"Eu tenho abrigo amarelo,
me serve de proteção".

A abacaxi, que grande senhora
quer se fazer de descolada,
não tem ninguém que a suporte,
nem mesmo a maçã.
As laranjas, os limões,
pobres, estão acostumados
a aguentar esses vizinhos
que são tão mal-educados.

Composição: Angel Parra