395px

Fábula da Mudança

Ángel Parra

Fábula del cambio

Cómo ha cambiado Fulano,
cómo ha cambiado Fermín,
ayer nos daba lecciones
de marxismo en Cautín
y hoy nos vende la pomada
the Economic Marketing.

Cómo ha cambiado Zutana,
Conchita también cambió,
ayer verde oliva y boina
hoy gurú ecológico,
ayer natural lozana
hoy el paño se estiró.

Qué bueno es el cambio,
déjenme reír, cambiar de principios,
si nada vale al fin.

Cómo ha cambiado Mengano
ayer tan folklórico,
hoy guitarra japonesa,
totalmente eléctrico,
ayer ojotas y poncho,
hoy sólo viaja en avión.

Cómo nos cambia la vida,
hielo que derrite el sol,
lo que fue acero era lata,
lo que fue cobre latón,
los que no han cambiado nada:
cura, ejército y patrón.

Fábula da Mudança

Como mudou Fulano,
como mudou Fermín,
ontem nos dava lições
de marxismo em Cautín
e hoje nos vende a ideia
do Marketing Econômico.

Como mudou Zutana,
Conchita também mudou,
ontem verde oliva e boina
oh hoje é guru ecológico,
ontem natural e vibrante
oh hoje o pano esticou.

Que bom é a mudança,
deixem-me rir, mudar de princípios,
se nada vale no fim.

Como mudou Mengano,
ontem tão folclórico,
oh hoje guitarra japonesa,
totalmente elétrica,
ontem chinelo e poncho,
oh hoje só viaja de avião.

Como a vida nos muda,
gelo que derrete o sol,
o que era aço virou lata,
o que era cobre virou latão,
os que não mudaram nada:
padre, exército e patrão.

Composição: Angel Parra