Por cantar con alegría
Qué largo se me ha hecho el viaje
mas no olvido mis caminos
si allá me cierran la puertas
acá las abre el destino.
Por cantar con alegría
viejos versos de mi madre
nos quitan la cordillera,
el sol, Arauco y el aire.
Por suerte la patria grande
que es el alma universal
nos da cobija y ternura
y un lugar pa' zapatear.
Esta chacarera tiene
los componentes sagra'os:
emoción, guitarra y bombo
y su verso esperanza'o.
Anoche estaba soñando
que dormía en el infierno
me rodeaban generales,
coroneles y sargentos.
Rompe el cóndor con su vuelo,
espacios cordilleranos,
por más que le busque el hombre
nunca podrá dominarlo.
Y yo digo que la gente
que es del sur del Río Grande
tiene más fuerzas que el cóndor
pero ellos no lo saben.
Por Cantar com Alegria
Que longa se fez a viagem
mas não esqueço meus caminhos
se lá me fecham as portas
aqui o destino as abre.
Por cantar com alegria
velhos versos da minha mãe
nos tiram a cordilheira,
o sol, Arauco e o ar.
Por sorte a pátria grande
que é a alma universal
nos dá abrigo e ternura
e um lugar pra dançar.
Essa chacarera tem
os componentes sagrados:
emoção, guitarra e bombo
e seu verso cheio de esperança.
Ontem à noite eu sonhava
que dormia no inferno
me cercavam generais,
coronéis e sargentos.
O condor rompe com seu voo,
espaços cordilheranos,
por mais que o homem busque
nunca poderá dominá-lo.
E eu digo que o povo
que é do sul do Rio Grande
tem mais força que o condor
mas eles não sabem disso.