395px

Deslizando pelo Meia

Ángel Parra

Resfalosa del calcetín

"Oye zapatito, ¿dónde fuiste a lustrarte?
¡Quedaste superlindo, dame la dirección!"
"Como te cuento, en la Plaza de Armas,
mi querido calcetín."

"¡Qué bonitos, mis zapatos!"
se decía un calcetín,
la luna se reflejaba
en la punta del botín.

Zapatitos, zapatón,
se los llevó el ratón.

"Oye, ratoncito,
¿te acuerdas de mis zapatitos?"
"Ya ratoncito, entrégamelos,
no bien que es hoy?"

Los cordones, muy contentos,
hacían nudo feliz
y los tacos taconeaban
la rumba del calcetín.

"Viste, que soi' porfia'o,
que me lo escondiste"
"Aquí ando con mi amigo, calcetín"

Los domingos, muy lustrados,
los zapatos quieren ir
a pasearse por el parque
a oír los niños reír.

"¡Ahí 'stán, ahí 'stán mis zapatos,
ya los vi!"

"¡Qué bonitos, mis zapatos!"
se decía un calcetín,
"Si los pies están cansados,
yo también voy a dormir"

"¡Ratón, miau, mi alma!"

Deslizando pelo Meia

"Ei, sapatinho, onde você foi se lustrar?
Ficou super lindo, me dá a direção!"
"Como te conto, na Praça da Liberdade,
meu querido calcetim."

"Que bonitos, meus sapatos!"
dizia um calcetim,
a lua se refletia
na ponta do botim.

Sapatinhos, sapatão,
foram levados pelo rato.

"Ei, ratinho,
você se lembra dos meus sapatinhos?"
"Já, ratinho, me entrega eles,
não é hoje que é?"

Os cadarços, muito felizes,
faziam nó feliz
e os saltos batucavam
a rumba do calcetim.

"Viu, que sou teimoso,
que você escondeu?"
"Aqui estou com meu amigo, calcetim."

Nos domingos, bem lustrados,
os sapatos querem ir
a passear pelo parque
a ouvir as crianças rir.

"Aí estão, aí estão meus sapatos,
já vi!"

"Que bonitos, meus sapatos!"
dizia um calcetim,
"Se os pés estão cansados,
eu também vou dormir."

"Rato, miau, minha alma!"

Composição: Angel Parra