Me Sobren Paraules
Me sobren paraules:
Agulla, fil de cosir, tisores, estufa.
Me sobren paraules:
Vermut, patates, olives.
Paraules molt curtes, pi,
Paraules molt llargues, esternoclestmastoideu,
Paraules molt fàcils, mamà,
Paraules difícils, obliqüitat... i jo què sé.
Me falten paraules per explicar què significa per jo.
Me falten paraules...
Es diccionaris són plens de paraules gratis i certes,
Paraules d'amor senzilles i tendres.
Ella tenia dues llunes en tota sa cara,
Les obria i les tancava,
I tenia ses dues cares de sa lluna,
Una blanca i s'altra obscura.
Me sobren paraules però no tenc res a dir
Cadàver, pitufo.
Me sobren paraules,
D´aquí a dos anys me retir.
Paraules molt lletges, nyu,
Paraules molt guapes, lapislàtzuli,
Paraules provisionals amb es accents girats.
Ella tenia dues llunes en tota sa cara,
Les obria i les tancava,
I tenia ses dues cares de sa lluna,
Una blanca i s´altra obscura.
Ella tenia dues llunes en tota sa cara,
Les obria i les tancava.
Me Sobram Palavras
Me sobram palavras:
Agulha, linha de costura, tesoura, aquecedor.
Me sobram palavras:
Vermute, batatas, azeitonas.
Palavras muito curtas, pi,
Palavras muito longas, esternocleidomastoideo,
Palavras muito fáceis, mamãe,
Palavras difíceis, obliquidade... e sei lá.
Me faltam palavras pra explicar o que isso significa pra mim.
Me faltam palavras...
Os dicionários estão cheios de palavras de graça e verdadeiras,
Palavras de amor simples e ternas.
Ela tinha duas luas em todo o rosto,
As abria e as fechava,
E tinha as duas faces da lua,
Uma branca e a outra escura.
Me sobram palavras, mas não tenho nada a dizer
Cadáver, smurf.
Me sobram palavras,
Daqui a dois anos eu me retiro.
Palavras muito feias, nyu,
Palavras muito bonitas, lápis-lazúli,
Palavras provisórias com os acentos trocados.
Ela tinha duas luas em todo o rosto,
As abria e as fechava,
E tinha as duas faces da lua,
Uma branca e a outra escura.
Ela tinha duas luas em todo o rosto,
As abria e as fechava.