395px

Haspengouw

Armand Preud'homme

Haspengouw

Het welige landschap van Haspengouw, het perelt des morgens in zonnedauw.
Het schittert te middag in bloesempracht, het draagt in de avond zijn vruchtenpracht,
en geurt of het Vlaanderen bals'men wou, en geurt of het Vlaanderen bals'men wou.

De boomgaarden bloeien in Haspengouw, het land is zo mooi als een jonge vrouw.
Zo mooi als de statige koningspauw; de heerlijkste ruiker is Haspengouw.

De vruchtbare velden van Haspengouw, gelijnd ligt hun bodem in veie vouw,
Waar 't koren zal golven in julibrand, de biet zal gedijen tot volle mand:
Een glorie van Vlaanderens akkerbouw, een glorie van Vlaanderens akkerbouw.

De nijvere mensen van Haspengouw, d'ontginnende monnik, Sint Trudo, trouw.
Ze ploegen en planten en plukken fruit, en voeren de welvaart hun boomgaard uit.
De mensen van Vlaanderens rijkste gouw, de mensen van Vlaanderens rijkste gouw.

Haspengouw

A paisagem exuberante de Haspengouw, brilha de manhã com o orvalho do sol.
Brilha ao meio-dia com a beleza das flores, à noite exibe sua colheita,
e exala um aroma que faz a Flandres querer dançar, e exala um aroma que faz a Flandres querer dançar.

Os pomares florescem em Haspengouw, a terra é tão linda quanto uma jovem mulher.
Tão linda quanto o majestoso pavão real; o mais delicioso buquê é Haspengouw.

Os campos férteis de Haspengouw, suas terras se estendem em suaves ondulações,
Onde o trigo vai ondular sob o calor de julho, a beterraba vai prosperar até a colheita:
Uma glória da agricultura da Flandres, uma glória da agricultura da Flandres.

As pessoas trabalhadoras de Haspengouw, o monge desbravador, São Trudo, fiel.
Eles aram, plantam e colhem frutas, e trazem prosperidade para seus pomares.
O povo da região mais rica da Flandres, o povo da região mais rica da Flandres.

Composição: