395px

Ouçam na Manhã

Armand Preud'homme

Hoort in de morgen

Hoort in de morgen een rouwig lied ! Jeugd van mijn volk, de haat gebiedt:
Aan een staak op de koer van een somber gebouw, daar sterft onder 't vuur
een Brigand om zijn trouw !

Hoort in de morgen een blijer lied ! Jeugd van mijn volk, het noodlot vliedt:
Over steden en dorpen, aan zee, op de hei, de zon klimt weer hoog,
en de lucht wordt weer vrij !

Hoort in de morgen een strijderslied ! Jeugd van mijn volk, vertwijfelt niet.
Werd uw broeder gekerkerd, gemarteld, gedood, het offerzaad kiemt,
en uw volk wordt weer groot !

Ouçam na Manhã

Ouçam na manhã uma canção de luto! Juventude do meu povo, a raiva ordena:
Em um mastro no pátio de um prédio sombrio, ali morre sob o fogo
um Brigão por sua lealdade!

Ouçam na manhã uma canção mais alegre! Juventude do meu povo, o destino se vai:
Sobre cidades e vilarejos, à beira-mar, na campina, o sol sobe de novo,
e o céu se torna livre novamente!

Ouçam na manhã uma canção de guerreiros! Juventude do meu povo, não desespere.
Se seu irmão foi preso, torturado, morto, a semente do sacrifício brota,
e seu povo se tornará grande novamente!