Sightless Wisdom
The congregation mourn the pale and listless,
Sullen eyes were blind to you
Then let blindness be their only truth,
Sightless wisdom in the shade of longing
For failure comes in many disguises, vicious flaws entombed by prose
Then let this grave hold their only secret,
Sightless wisdom in the shade of longing
Upon these grounds dwells an aura of mourn where every womb-bound soul shall awaken stillborn
The congregation celebrate their shame,
Sullen eyes blinded by guilt
Then let this guilt be their only virtue,
United by their flaws
Upon these grounds dwells an aura of mourn where every womb-bound soul shall awaken stillborn
Let blindness be their only truth
Let guilt be their only virtue
Let this grave hold their only secret
Sightless wisdom in the shade of longing
Upon these grounds dwells an aura of mourn where every womb-bound soul shall awake stillborn.
Sabedoria Cega
A congregação lamenta os pálidos e sem vida,
Olhos sombrios estavam cegos para você
Então que a cegueira seja sua única verdade,
Sabedoria cega na sombra do desejo
Pois o fracasso vem em muitas disguises, falhas cruéis enterradas pela prosa
Então que este túmulo guarde seu único segredo,
Sabedoria cega na sombra do desejo
Sobre estas terras habita uma aura de lamento onde cada alma presa ao ventre despertará natimorta
A congregação celebra sua vergonha,
Olhos sombrios cegos pela culpa
Então que essa culpa seja sua única virtude,
Unidos por suas falhas
Sobre estas terras habita uma aura de lamento onde cada alma presa ao ventre despertará natimorta
Que a cegueira seja sua única verdade
Que a culpa seja sua única virtude
Que este túmulo guarde seu único segredo
Sabedoria cega na sombra do desejo
Sobre estas terras habita uma aura de lamento onde cada alma presa ao ventre despertará natimorta.