Glass No Bohyou
今朝 僕は体を傷つけた まだ 感情なら残っていた
kesa boku wa karada wo kizutsuketa mada kanjou nara nokotte ita
私の心は残酷です 汚れた血の残骸
watashi no kokoro wa zankoku desu kegareta chi no zangai
逃げ出そうって 君を誘った
nigedasou tte kimi wo sasotta
いつか見た冬の散歩道 とても晴れた日のクリスマス
itsuka mita fuyu no sanpomichi totemo hareta hi no kurisumasu
君の耳たぶが陽に透けて それを綺麗だと思った
kimi no mimidabu ga hi ni sukete sore wo kirei da to omotta
それを見てたら 涙こぼれた 生きていける気がしてた
sore wo mitetara namida koboreta ikite ikeru ki ga shiteta
その涙 乾いたら 脱け出そうと言ったのさ
sono namida kawaitara nukedasu to itta no sa
アラスカの街角で 君は笑った 君は笑った
Arasuka no machikado de kimi wa waratta kimi wa waratta
君は笑う
kimi wa warau
醜い奴等を皆殺し 発狂した電気羊達
minikui yatsura wo minagoroshi hakkyou shita denki hitsuji tachi
君は胸を焦がすあの虹 私の胸を燃やすあの虹
kimi wa mune wo kogasu ano niji watashi no mune wo moyasu ano niji
見捨てられた ガラスの墓標 ここは寒すぎるさ
misuterareta garasu no bohyō koko wa samusugiru sa
柔らかな陽だまりを 歩く彼女は頬染めた
yawarakana hidamari wo aruku kanojo wa hoho someta
アラスカの街角で 何を失くした? 何を失くした?
Arasuka no machikado de nani wo nakushita? nani wo nakushita?
Vidro Não Bohyou
Esta manhã eu me machuquei. Meu coração é cruel, embora ainda me restassem algumas emoções. Eu te convidei a fugir, manchado de sangue
Lembro-me de uma caminhada de inverno que fiz certa vez. Era um dia de Natal muito ensolarado, e a luz do sol brilhava através dos meus lóbulos das orelhas. Achei lindo, e enquanto olhava, meus olhos se encheram de lágrimas. Senti que podia continuar vivendo
Você disse que fugiríamos assim que as lágrimas secassem, numa esquina do Alasca. Você riu, riu, riu
Mate todos os feios, as ovelhas elétricas enlouquecidas, aquele arco-íris que queima no seu coração, aquele arco-íris que queima no meu coração, lápides de vidro abandonadas, está frio demais aqui
Caminhando sob a luz suave do sol, com as bochechas coradas, na esquina do Alasca, o que ela perdeu? O que ela perdeu?