Имеон
Ако има на света земя
Ako ima na sveta zemya
Над която крачи лъв отгоре
Nad koyato krachi lŭv otgore
То затуй е, че зад сто поля
To zatuy e, che zad sto polya
Някога живели лъвски хора
Nyakoga zhiveli lŭvski hora
Тръгнали по лед от Имеон
Trŭgnali po led ot Imeon
Шестдесет дни преспите браздили
Shestdeset dni prespite brazdili
Но не дали своя златен трон
No ne dali svoya zlaten tron
Името си българско спасили
Imeto si bŭlgarsko spasili
Ако има на земята дом
Ako ima na zemyata dom
Български, за мъка на вразите
Bŭlgarski, za mŭka na vrazite
То е за това, че откъм Дон
To e za tova, che otkŭm Don
Тези хора тук дошли с орлите
Tezi hora tuk doshli s orlite
Враг не дали те да ги седлай
Vrag ne dali te da gi sedlai
Да им вземе древната корона
Da im vzeme drevnata korona
Българи останали докрай
Bŭlgari ostanali dokray
И в Плиска си пренесли трона
I v Pliska si prenesli trona
Затова попитат ли в света
Zatova popitat li v sveta
" Кой създаде вашата държава?
"Koy sŭzdade vashata dŭrzhava?
Гордостта, отвръщам, Гордостта
Gordostta, otvrŭshtam, Gordostta
дето свойто име не предава!
deto svoyto ime ne predava!
Imeon
Se existe na terra um lugar
Onde um leão caminha por cima
É porque atrás de cem campos
Um dia viveram homens leões
Partiram sobre o gelo de Imeon
Sessenta dias desbravando a neve
Mas não entregaram seu trono dourado
Salvaram seu nome búlgaro
Se existe na terra um lar
Búlgaro, para a dor dos inimigos
É porque, vindo do Don
Essas pessoas chegaram aqui com as águias
O inimigo não deixou que os montassem
Para tomar sua antiga coroa
Búlgaros permaneceram até o fim
E em Pliska trouxeram seu trono
Por isso, se perguntarem no mundo
"Quem criou seu estado?"
A resposta é, com orgulho, a Orgulho
Que não entrega seu nome!