Dimes for Pride
Will a hail of nickels save a million lives? So many bleeding hearts so little sacrifice. Is this an attempt to help or just fulfilling life? (Leave a can at the door) heros our time: zero of our time. A few cents a day helps you sleep at night. Give this dog a bone the world is fine. Stop! A solution residing in time volunteered to end the exploits of our guilt induced tears. No hands of children should be calloused like this: a job at four, parenting at six. Undoing sins to justify turning wrong from right... dimes for pride. We need these things to makes us warm inside.
Moedas por Orgulho
Um chuveiro de níqueis vai salvar um milhão de vidas? Tantos corações sangrando, tão pouco sacrifício. É uma tentativa de ajudar ou só cumprindo a vida? (Deixe uma lata na porta) heróis do nosso tempo: zero do nosso tempo. Alguns centavos por dia ajudam você a dormir à noite. Dê um osso pra esse cachorro, o mundo tá de boa. Para! Uma solução que reside no tempo se ofereceu pra acabar com as explorações das nossas lágrimas induzidas pela culpa. Nenhuma mão de criança deveria estar calejada assim: um trampo aos quatro, criando aos seis. Desfazendo pecados pra justificar transformar o errado em certo... moedas por orgulho. Precisamos dessas coisas pra nos aquecer por dentro.