Yoru No Call
かざすてをたくすめを、とざすこころ、めざすばしょ
Kazasu te wo takusu me wo, tozasu kokoro, mezasu basho?
ほらきみのガラスまどたたくおと、それでもしらんかおそういつも
Hora kimi no garasu mado tataku oto, soredemo shirankao sou itsumo
よふけにあめがふってあさがたにゆきになって
Yofuke ni ame ga futte asagata ni yuki ni natte
そんなひはこころだってじりじりじりとぶ
Sonna hi wa kokoro datte jiri jiri jiri tobu
フロイドのひけんしゃのかがくしゃのりろんぶそ
Furoido no hikensha no kagakusha no rironbuso
かなしみのガラスバトンならすのおと、みどりいろみせかけしゅるれありすむの
Kanashimi no garasu baton narasu no oto, midori iro misekake shurure arisumu no
いつかははいになって、かわりにはいをもって
Itsuka wa hai ni natte, kawari ni hai o motte
そんなけはいがあって、このままでぼくらはいいの
Sonna kehai ga atte, kono mama de bokura wa ii no
ことばにすればとおく、いつからかおくびょうになった
Kotoba ni sureba tooku, itsu kara ka okubyou ni natta
おもうだけではきっと、ぼくはどこへもいけないの
Omou dake dewa kitto, boku wa doko he mo ikenai no
ことばだけではとおく、それでもまたうたをよんで
Kotoba dake dewa tooku, soredemo mata uta o yonde
こごえきったきみをのせて、ベドルームからいっぽ
Kogoekitta kimi o nosete, bedoruumu kara ippo
べつせかいにつれだしたいから
Betsu sekai ni tsuredashitai kara
すべてのおもいを、ことばにするのはむりでしょう
Subete no omoi wo, kotoba ni suru no wa muri deshou
それでもぼくらは、ことばからにげられないだろう
Soredemo bokura wa, kotoba kara nigerarenai darou
すべてがいきずまって、そんなじだいになった
Subete ga ikizumatte, sonna jidai ni natta
おんがくはすでにあって、ぼくたちはなにをうたうの
Ongaku wa sude ni atte, boku tachi wa nani o utau no
ことばにすればとおく、いつからかおくびょうになった
Kotoba ni sureba tooku, itsu kara ka okubyou ni natta
おもうだけではきっと、ぼくはどこへもいけないの
Omou dake dewa kitto, boku wa doko he mo ikenai no
ことばだけではとおく、それでもまたうたをよんで
Kotoba dake dewa tooku, soredemo mata uta o yonde
こごえきったきみをのせて、ベドルームからいっぽ
Kogoekitta kimi o nosete, bedoruumu kara ippo
べつせかいにつれだしたいから
Betsu sekai ni tsuredashitai kara
そのさきはきみのもの
Sono saki wa kimi no mono
Chamada da Noite
Almejo por um local com minhas mãos levantadas, meus olhos tampados e meu coração trancado
Mesmo assim, você continua indiferente ao som das batidas no vidro da sua janela
Parece que sempre que chove de madrugada amanhece nevando
Em dias assim, mesmo meu coração se dispersa e fica impaciente
As teorias dos cientistas sobre as palavras de Freud são imaginárias
O vidro da sua janela é triste, pois ecoa um surrealismo verde fingido
Quando tudo se tornou cinzas ao invés de acabar em cinzas?
Ficaremos bem se continuarmos preocupados com esse tipo de coisa?
Quando me expresso com palavras, soo distante. Quando foi que fiquei tímido?
Com certeza, apenas sentimentos não me levarão a lugar nenhum
Quando me expresso com palavras, pareço distante. Mesmo assim, espero continuar cantando
Mesmo que esteja tão frio lá fora, dê somente um passo para fora de seu quarto
E eu te levarei a outro mundo
Será mesmo impossível expressar todos os sentimentos com palavras?
Mesmo que seja, acho que não conseguimos escapar dessas mesmas palavras
Quando nossa geração alcança suas limitações
Não adianta mais cantar uma música, pois sobre o que cantaremos?
Quando me expresso com palavras, soo distante. Quando foi que fiquei tímido?
Com certeza, apenas sentimentos não me levarão a lugar nenhum
Quando me expresso com palavras, pareço distante. Mesmo assim, espero continuar cantando
Mesmo que esteja tão frio lá fora, dê somente um passo para fora de seu quarto
E eu te levarei a outro mundo
E assim o futuro será seu
Composição: Masafumi Gotoh