Let Life Be Carried Away By Emptiness
Snatches of dim phrases appear sometimes like voices at big distance,
When their chorus is united, like light and shadow.
In a damp, misty darkness the round dances
Of smouldering lights are whirling and time is twisting endless spirals.
Stars are trembling in the eye's flame, in the prototype of their essence,
And red whirlwinds in a smouldering sky will embellish the crown of the worlds.
Behind the black gates the horizons full of unprecedented strength,
Like the deepness of magic mirrors, which the monks hold in front of themselves.
Deixe a Vida Ser Levada pelo Vazio
Fragmentos de frases apagadas aparecem às vezes como vozes a grande distância,
Quando seu coro se une, como luz e sombra.
Em uma escuridão úmida e nebulosa, as danças circulares
De luzes fumegantes giram e o tempo torce espirais sem fim.
Estrelas tremem na chama dos olhos, no protótipo de sua essência,
E redemoinhos vermelhos em um céu fumegante embelezarão a coroa dos mundos.
Atrás dos portões negros, os horizontes cheios de força sem precedentes,
Como a profundidade de espelhos mágicos, que os monges seguram à sua frente.