Mentis Penetralia
To dziwne ¿e jeszcze czujê
kiedy serce skute zimnymi palcami lodu
a wewn±trz jest tylko bezmiar pustki
nie pamiêtam niczego od tamtej chwili
s³yszê tylko g³osy wzywaj±ce imiê cz³owieka
którego ju¿ nie ma
utopi³ swe pragnienia w cyklonie gniewu
siedzê w ciemno¶ci
w odwiecznym krêgu
nakre¶lonym przez g³upców
jestem pasierbem nocy
s³oñce ju¿ dawno spoczywa
w trumnie mych d³oni
ju¿ nigdy dla mnie nie wzejdzie
tylko macocha mnie tuli
gdzie jest mój ¶wiat
czy szlak ma kres
pytania odbijaj± siê echem
w opustosza³ym gmachu mej duszy
czasem przychodzi do mnie ¶mieræ
nigdy nic nie mówi
s³ychaæ tylko smiech
ona szydzi
nie chce mnie zabraæ
jednak da³a mi co¶
nie skoñczon± czerñ konania
przy samych wrotach do ¿ycia
stworzy³em swój w³asny przybytek
¶wi±tynia rzeczy
¿±dza i zaspokojenie bez uczuæ
zdoby³em wiedzê
obali³em dogmat
robaki
ja b³azen
wielki k³amca
pozna³em prawdê najwy¿sz±
nie ma ¿ycia przed ¶mierci±.
Penetrações da Mente
É estranho que ainda sinto
quando o coração está preso por dedos frios de gelo
e dentro só há um abismo de vazio
não lembro de nada desde aquele momento
ouço apenas vozes chamando o nome do homem
que já não está mais
afundou seus desejos em um ciclone de raiva
estou sentado na escuridão
no eterno círculo
desenhado por tolos
sou o enteado da noite
o sol já repousa
a muito tempo no caixão das minhas mãos
nunca mais vai nascer pra mim
só a madrasta me abraça
onde está meu mundo
será que meu caminho tem fim
as perguntas ecoam
no edifício vazio da minha alma
às vezes a morte vem até mim
nunca diz nada
só se ouve risadas
ele zomba
não quer me levar
mas me deu algo
um vermelho infinito de agonia
na porta da vida
criei meu próprio santuário
templo das coisas
desejo e satisfação sem sentimentos
conquistei o conhecimento
derrubei o dogma
vermes
eu, palhaço
grande mentiroso
conheci a verdade suprema
não há vida antes da morte.