Specchi Riflessi
Non puoi ferirmi più
adesso che non sei
più dentro ai sogni miei, non puoi.
Amica mi ritorni
se vuoi, sbarrando i limiti
non senza inibizioni che sciolgo ormai.
Ah, io e te, come siamo andati d'accordo non so più
noi due specchi in contro riflessi, ma lontani
in un gioco di intermittenze e di vuoti strani.
Sospesi in aria allo stesso piano
come due palloni di gas con uno spillo in mezzo
e tenuti in volo da un vento costante e lento
che ad un primo cambio di verso li scappi, così,
da un lato e dall'altro.
Io non vorrei che tu
gettassi ancora idee
con fiumi di parole, per noi.
Io non direi che sia
difficile così, com'è
ma lo sarebbe certo, se fosse qui.
Ah, io e te, ma che tempo abbiamo lasciato non sono più
noi, due oasi in un deserto di allergie
con di tanto in tanto miraggi di poesie.
Presi dal vento allo stesso modo
con la sabbia che dalle dune ci viene incontro
ed all'acqua limpida e chiara rapisce il posto;
noi, un gusto perso nel tempo, un odore che poi
con l'aria se ne va.
Reflexões Mirror
Você não pode me machucar mais
Agora que você não está
mais dentro dos meus sonhos, você não pode.
Amigo mim de volta
se você vai, salvo os limites
não sem inibições derreter agora.
Ah, você e eu como fomos ao longo de não sei
nós dois contra reflexos em espelhos, mas longe
em um jogo de vazio intermitente e estranho.
Suspensa no ar ao mesmo nível
como duas bolas de gás com um pino no meio
e mantidos em voo por um vento constante e lenta
que a primeira alteração de escapar-los, por isso,
por um lado e do outro.
Eu não quero que você
gettassi mais idéias
com fluxos de palavras, para nós.
Eu não diria que é
tão difícil, como
mas, certamente, se ele estivesse aqui.
Ah, você e eu, mas que tempo que nos resta não são mais
nós, dois oásis num deserto de alergias
de tempos em tempos, com visões de poesia.
Levada pelo vento da mesma forma
com dunas de areia que nos vem
água clara clara e rapta o lugar;
nos um sabor perdido no tempo, um cheiro que, em seguida,
com o ar vai.