Fatherhood
There's glass melting around my head, like skin that's rippled but clear.
I can breathe but walking's dead hard.
Dark clouds are beginning to steer me towards fatherhood, me towards fatherhood.
I hope my son will not scream if he wants ice cream.
I hope all little girls will be safe when he starts to dream about fatherhood, about fatherhood.
I don't want him when I've given up.
I want to drink from the same glass.
I hope you won't catch anything or regard me as something from his past, from his past, from his past, from his glorious past.
Fatherhood, fatherhood.
Paternidade
Tem vidro derretendo ao meu redor, como pele que tá ondulada, mas transparente.
Eu consigo respirar, mas andar tá difícil pra caramba.
Nuvens escuras tão começando a me guiar pra paternidade, pra paternidade.
Espero que meu filho não grite se ele quiser um sorvete.
Espero que todas as menininhas fiquem seguras quando ele começar a sonhar com a paternidade, com a paternidade.
Eu não quero ele quando eu já tiver desistido.
Quero beber do mesmo copo.
Espero que você não pegue nada ou me veja como algo do passado dele, do passado dele, do passado dele, do seu glorioso passado.
Paternidade, paternidade.