WHAT?
she speaks with the wisdom of the whispering wind
i'm blown by the pieces and go tumbling
she, she's got a way about her
she has her way with me
embers in the fire are smoldering
she shows no sign of surrendering
me, i'm sworn to sacrifices
she swears herself to me, yeah
then she leaves
what? what do you want from me? what? what do you want from me? what? what do you want from me?
lying in the barrel of a loaded gun
she delivers her threats in a foreign tongue
she, she's got a way about her
she, she's not about to stay with me, yeah
still i plead...
what? what do you want from me? what? what do you want from me? what? what do you want from me?
oh, what do you want from me, yeah
ooh, i say, what, what do you want from me, yeah
what? what do you want from me
what? what do you want from me (you are my brother) what? what do you want from me (there ain't no other)
what? what do you want from me (you are my brother) what? what do you want from me (there ain't no other)
hey, what do you want?
O QUE?
ela fala com a sabedoria do vento sussurrante
meus pedaços são levados e eu vou rolando
ela, ela tem um jeito especial
ela sabe como me pegar
brasas no fogo estão fumegando
ela não mostra sinal de rendição
eu, estou comprometido com sacrifícios
e ela se entrega a mim, é
então ela vai
o que? o que você quer de mim? o que? o que você quer de mim? o que? o que você quer de mim?
deitado na boca de uma arma carregada
ela faz suas ameaças em uma língua estranha
e ela, ela tem um jeito especial
ela, não tá a fim de ficar comigo, é
mesmo assim eu imploro...
o que? o que você quer de mim? o que? o que você quer de mim? o que? o que você quer de mim?
oh, o que você quer de mim, é
ooh, eu digo, o que, o que você quer de mim, é
o que? o que você quer de mim
o que? o que você quer de mim (você é meu irmão) o que? o que você quer de mim (não tem outro)
o que? o que você quer de mim (você é meu irmão) o que? o que você quer de mim (não tem outro)
e aí, o que você quer?