Tekila-gerila
Ovo je pesma o Huanu,
momku koji je imao stila
kada je ziveo negde dole
severno-juzno od Brazila.
Ni Markes ni Kastaneda,
nisu znali Huanita,
ali su culi da mu je deda
video licno Meskalita.
Huan je voleo Mariju-Anu,
prelepu rozu iz Makonda.
Ona je bila zarobljenik,
odvratnog generala La.
Huan je drmnuo tekilu,
Huan je skupio gerilu,
Huan je pucao u stilu
Ra-TA-RA-TA-RA.
Tekila-gerila
Tekli su krv, voda i zuc,
Huan sklon revoltu i buntu,
Zestok je napravio puc,
srusio celu vojnu huntu.
Pa je ozenio Mariju-Anu,
prelepu rozu iz Makonda,
svasta su imali u planu,
ja ne znam sta je bilo onda.
Znam da se kao sedi starac,
pored svoje Marije-Ane,
setio kako je kao klinac,
imao strasno burne dane.
Kako je drmnuo tekilu,
kako je skupio gerilu,
kako je buncao u stilu,
RA-TA-RA-TA-RA.
Tekila-gerila
Tekila-gerila
Essa é a canção sobre Huan,
um cara que tinha estilo
quando vivia lá embaixo,
no norte-sul do Brasil.
Nem Márquez nem Castaneda,
nunca souberam do Huan,
mas ouviram que seu avô
viu pessoalmente o Meskalito.
Huan amava Maria-Anna,
a linda rosa de Makonda.
Ela era prisioneira,
do general nojento La.
Huan tomou uma tequila,
Huan juntou a guerrilha,
Huan atirou com estilo
Ra-TA-RA-TA-RA.
Tekila-gerila
Sangue, água e suco escorriam,
Huan propenso à revolta e ao grito,
Feroz, ele fez um estrondo,
derrubou toda a junta militar.
Então casou com Maria-Anna,
a linda rosa de Makonda,
tinham muitos planos em mente,
eu não sei o que aconteceu depois.
Sei que, como um velho sentado,
perto de sua Maria-Anna,
lembrou como, quando era moleque,
tinha dias de muita agitação.
Como tomou tequila,
como juntou a guerrilha,
como falava com estilo,
RA-TA-RA-TA-RA.
Tekila-gerila