Rosa
No silêncio do luar
Sopra o vento devagar
Traz o cheiro das roseiras
E o teu nome a sussurrar
Meu amor, se hoje for
À noitinha ao meu jardim
Por lá encontrarei rosas
Fazem-me lembrar de ti
Não há pressa de onde eu sou
Não há preço pra esta calma
Se falhei, paguei em dobro
Sobrou pouco ou quase nada
Só as rosas que plantei
Quando a gente era verdade
Sobrou pouco, eu não reguei
E o jardim virou saudade
Meu amor, se hoje for
À noitinha ao meu jardim
Por lá encontrarei rosas
Fazem-me lembrar de ti
Fazem-me lembrar de ti
Com saudade do teu beijo
És a rosa mais bonita
Que brotou ao sul do Tejo
Fazem-me lembrar de ti
Com saudade do teu beijo
És a rosa mais bonita
Que brotou ao sul do Tejo
És a rosa maiѕ bonita
Que brotou no Alentejo
Rosa
Im Schweigen des Mondscheins
Weht der Wind ganz sacht
Bringt den Duft der Rosen
Und deinen Namen, der flüstert
Mein Schatz, wenn du heute gehst
Abends in meinen Garten
Dort werde ich Rosen finden
Die mich an dich erinnern
Es gibt keine Eile, wo ich herkomme
Es gibt keinen Preis für diese Ruhe
Wenn ich versagt habe, hab ich doppelt gezahlt
Es blieb wenig oder fast nichts
Nur die Rosen, die ich pflanzte
Als wir noch echt waren
Es blieb wenig, ich habe nicht gegossen
Und der Garten wurde zur Erinnerung
Mein Schatz, wenn du heute gehst
Abends in meinen Garten
Dort werde ich Rosen finden
Die mich an dich erinnern
Die mich an dich erinnern
Mit Sehnsucht nach deinem Kuss
Du bist die schönste Rose
Die im Süden des Tejo blühte
Die mich an dich erinnern
Mit Sehnsucht nach deinem Kuss
Du bist die schönste Rose
Die im Süden des Tejo blühte
Du bist die schönste Rose
Die im Alentejo blühte
Composição: Kasha, Miguel Costa, Gonçalo Narciso, Bluay, Gui Alface, Duarte Farias, Luís Aleixo, Francisco Pestana, Francisco Raposo