Il nous faut regarder
Derrière la saleté
S'étalant devant nous
Derrière les yeux plissés
Et les visages mous
Au-delà de ces mains
Ouvertes ou fermées
Qui se tendent en vain
Ou qui sont poings levés
Plus loin que les frontières
Qui sont de barbelés
Plus loin que la misère
Il nous faut regarder
Il nous faut regarder
Ce qu'il y a de beau
Le ciel gris ou bleuté
Les filles au bord de l'eau
L'ami qu'on sait fidèle
Le soleil de demain
Le vol d'une hirondelle
Le bateau qui revient
Par-delà le concert
Des sanglots et des pleurs
Et les cris de colère
Des hommes qui ont peur
Par-delà le vacarme
Des rues et des chantiers
Des sirènes d'alarme
Des jurons de charretiers
Plus fort que les enfants
Qui racontent les guerres
Et plus fort que les grands
Qui nous les ont fait faire
Mais il nous faut écouter
L'oiseau au fond des bois
Le murmure de l'été
Le sang qui monte en soi
La berceuse des mères
La prière des enfants
Et le bruit de la terre
Qui s'endort doucement
Il nous faut écouter
Il nous faut regarder
Precisamos Olhar
Por trás da sujeira
Se espalhando diante de nós
Por trás dos olhos apertados
E dos rostos cansados
Além dessas mãos
Abertas ou fechadas
Que se estendem em vão
Ou que são punhos erguidos
Mais longe que as fronteiras
Que são de arame farpado
Mais longe que a miséria
Precisamos olhar
Precisamos olhar
O que há de bonito
O céu cinza ou azul
As garotas à beira da água
O amigo que sabemos fiel
O sol de amanhã
O voo de uma andorinha
O barco que volta
Além do concerto
Dos soluços e das lágrimas
E os gritos de raiva
Dos homens que têm medo
Além do barulho
Das ruas e dos canteiros
Das sirenes de alarme
Dos xingamentos dos carroceiros
Mais forte que as crianças
Que contam as guerras
E mais forte que os grandes
Que nos fizeram lutar
Mas precisamos ouvir
O pássaro no fundo da mata
O sussurro do verão
O sangue que sobe em nós
A canção de ninar das mães
A oração das crianças
E o som da terra
Que adormece suavemente
Precisamos ouvir
Precisamos olhar