La Sep Filoj (Malbeno – 2a parto)
Ni batalis kun honoro
Dum sep tagoj mi alfrontis vin
Mi estis trompita de Tauba
La spirito de l´ malbono
Mi vivas por mia venĝo
Mi ankoraŭ vidos vian morton
La horo de la venĝo proksimas
Mi atendas la momenton pacience
La granda Arasi´ fortigas mian animon
Kaj nun mi povas detrui vian pacon
Li estos la manĝaĵo
Kiu nutros liajn filojn
Teĵu Ĵagŭa´ estas lacerto kolera
Loĝanto de l´ kaverno estas li
Majstro de la kampo Monjaj´ estas
Tero kaj aero lian vokon obeas
Mbojtui´, kiu regnas sub la akvo
Per amo kondukis morten siajn fratojn
Kiam la luno estas plena
Kaŝu vin de la dio Kurupi´
Groteska kaj fetora regnas Luizon
Komandanto de l´ morto, sin nutras de kadavroj
Hommanĝanto Ao Ao estas
Senlaca ĉasisto estas li
Unika Ĵasi Ĵatere´ estas
Li ricevas povon tra sian bastonon
Ĉio en la mondo reflektas sian malon
Sep filoj, sep dioj por atingi ekvilibron
Mian malbenon falas sur miaj protektintoj
Kiu suferas kapricojn de tiuj monstroj
Os sete filhos (Curse - Parte 2)
Nós lutamos com honra
Por sete dias, eu enfrentei você
Eu estava enganado por Tauba
O espírito de l'mal
Eu vivo para a minha vingança
Eu ainda ver a sua morte
A hora da vingança está próximo
Espero que o tempo pacientemente
A grande Arasi 'fortalece minha alma
E agora eu posso destruir sua paz
Ele será a comida
Quem vai alimentar os seus filhos
Teju Jagua 'é lagarto irritado
Residente de l'caverna é ele
Mestre do campo Monjaj 'é
Chão e expor sua obedecer ao chamado
Mbojtui 'que regnas subaquática
Com amor levou morten seus irmãos
Quando a lua está cheia
Esconder afaste do Deus kurupi '
Grotesco e fedorento regnas Luizon
Comandante de l'morte, alimenta de cadáveres
Cannibal Ao Ao é
caçador incansável é ele
Único jasi Ĵatere 'é
Ele recebe energia através de sua equipe
Tudo no mundo reflete seu oposto
Sete filhos, sete deuses para alcançar o equilíbrio
Minha maldição cai no meu protektintoj
Quem sofre caprichos desses monstros