395px

Hime Murasaki (Tradução)

Basilisk

Hime Murasaki

夕闇に囁く
Yuuyami ni sasameku
あなたの調べに溶けてく
Anata no shirabe ni toketeku
引き寄せ合う眼差しに
Hikiyoseau manazashi ni
永遠を感じて
Eien wo kanjite
静かに芽吹いてく命
Shizuka ni mebuiteku inochi

春の風にはらはらと舞い散る
Haru no kaze ni harahara to maichiru
想いの露は
Omoi no tsuyu wa
星のめぐり狂おしく
Hoshi no meguri kuruoshiku
欠き出して
Kakimidashite
壊れゆく胡蝶の夢
Kowareyuku kochou no yume

遠ざかる足音
Toozakaru ashioto
震える背中にしまいゆく
Furueru senaka ni shimiyuku
漆黒の甘の海に
Shikkoku no ama no umi ni
すべてを投げ捨てて
Subete wo nagesutete
あなたの幸せを願う
Anata no shiawase wo negau

命の川はささえさえと
î"m(ai) no kawa wa saesae to
この身を振り動かして
Kono mi wo furiugokashite
声なき声響かせる
Koe naki koe hibikaseru
虚しき日々
Munashiki hibi
重ねてく甘夜の月
Kasaneteku amayoru no tsuki

終わりなき嵐に
Owari naki arashi ni
打ち砕かれて果てても
Uchikudakarete hatetemo

春の風にはらはらと舞い散る
Haru no kaze ni harahara to maichiru
想いの露は
Omoi no tsuyu wa
時に忘られようとも
ðžj(toki) ni wasurareyou to mo
色褪せずに伝うただ
Iroasezu ni tsutau tada
あなただけに
Anata dake ni

Hime Murasaki (Tradução)

Os bambus no gramado banhado pelo pôr-do-sol
São o alvo de seus olhos perdidos
Sua silhueta parece um agradável desenho
Sentindo a eternidade
No pequeno botão sendo soprado delicadamente

Os desânimos da primavera sopram furiosamente e somem
Como um rápido pensamento
A terrível mania do destino de girar como uma roda
Vai despedaçando o frágil sonho que vai embora

Como um passo que vai se afastando
Como um estigma que vai afundando mais temores
Num paraíso da cor de um mar prateado
Vai esvaziando tudo
Que lhe lembre de sua felicidade

Como um imenso mar de paixão
Sacudindo este frágil corpo
Uma voz que faz um profundo eco
Torna todas suas vidas vazias
Amontoando tudo como num mês chuvoso

E nem na tempestade isto terá fim
Tornando-se quebrado e morrendo...

Os desânimos da primavera sopram furiosamente e somem
Como um rápido pensamento
A história sempre esquece os caminhos não iluminados
Sem parar, tudo sempre me lembrará
Só de você

Composição: