Notte di mezza estate
Notte di mezza estate,
feste improvvisate;
diavoli alle chitarre,
ma angeli sotto le stelle.
Sogno di mezza estate,
beati o voi che entrate;
Nel girone degli innamoramenti,
miracoli e tradimenti.
Forse e l'estate o forse è pazzia
ma so che stanotte ti porterò via.
Perchè c'è nell'aria, c'è stasera,
c'è qualcosa che non sai cos'è;
ma sai che c'è nell'aria e c'è stasera,
c'è qualcosa di speciale in questo cielo blu, dipinto di blues.
Notte di mezza estate,
coppie scomunicate;
diavoli sulla cresta dell'onda,
angeli sull'altra sponda.
Forse e l'estate o forse è pazzia
ma so che stanotte diventarai mia.
Perchè c'è nell'aria, c'è stasera,
c'è qualcosa che non sai cos'è;
ma sai che c'è nell'aria e c'è stasera,
c'è qualcosa di speciale in questo cielo
batti batti le mani,
tira fuori la lingua,
sbatti i piedi per terra (3 volte)
C'è nell'aria, c'è stasera,
c'è qualcosa che non sai cos'è
ma sai che c'è nell'aria e c'è stasera,
c'è qualcosa di speciale in questo cielo blu, dipinto di blues.
Noite de Verão
Noite de verão,
festas improvisadas;
diabos nas guitarras,
mas anjos sob as estrelas.
Sonho de verão,
abençoados vocês que entram;
No círculo dos apaixonados,
milagres e traições.
Talvez seja o verão ou talvez seja loucura
mas sei que esta noite vou te levar embora.
Porque tem no ar, tem essa noite,
tem algo que você não sabe o que é;
mas sabe que tem no ar e tem essa noite,
tem algo especial neste céu azul, pintado de blues.
Noite de verão,
couples excomungados;
diabos na crista da onda,
anjos na outra margem.
Talvez seja o verão ou talvez seja loucura
mas sei que esta noite você vai ser minha.
Porque tem no ar, tem essa noite,
tem algo que você não sabe o que é;
mas sabe que tem no ar e tem essa noite,
tem algo especial neste céu.
bate bate as palmas,
tira a língua pra fora,
bate os pés no chão (3 vezes)
Tem no ar, tem essa noite,
tem algo que você não sabe o que é
mas sabe que tem no ar e tem essa noite,
tem algo especial neste céu azul, pintado de blues.